Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

damit Deutsch

Übersetzungen damit ins Englische

Wie sagt man damit auf Englisch?

Sätze damit ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich damit nach Englisch?

Einfache Sätze

Sie sind zu sehr damit beschäftigt, sich gegenseitig zu bekämpfen, als dass sie sich gemeinsamen Idealen widmen könnten.
They are too busy fighting against each other to care for common ideals.
Ich möchte nicht mein restliches Leben damit verbringen, es zu bereuen.
I don't want to spend the rest of my life regretting it.
Leben ist das, was dir zustößt, während du gerade damit beschäftigt bist, andere Pläne zu machen.
Life is what happens to you while you're busy making other plans.
Ich habe den ganzen Nachmittag damit verbracht, mit Freunden zu schwätzen.
I spent the whole afternoon chatting with friends.
Er verbrachte den Abend damit, ein Buch zu lesen.
He spent the evening reading a book.
Willst du damit sagen, dass du dein gutes Aussehen mit Absicht verbirgst?
You are saying you intentionally hide your good looks?
Als ich klein war, verbrachte ich Stunden damit, alleine in meinem Zimmer zu lesen.
When I was a child, I would spend hours reading alone in my room.
Sie müssen ernsthaft studieren, damit Sie die Prüfung bestehen können.
You should study hard so that you can pass the examination.
Bist du damit fertig?
Have you finished it?
Wann warst du damit fertig?
When did you finish it?
Du bleibst hier und damit basta!
You are to stay here.
Ich werde es sowieso machen, ob du damit einverstanden bist oder nicht.
I am going to do it whether you agree or not.
Ich ziehe den Vorhang zur Seite, damit du hinaussehen kannst.
I'll open the curtain for you to look out.
Die Kunst der modernen Kriegsführung benötigt nicht zwangsläufig bis an die Zähne bewaffnete Soldaten, damit diese als Kämpfer effektiv sind.
The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants.

Filmuntertitel

Damit ist die Einnahme von Area 18 abgeschlossen.
Sorry, I'll have you accompany me in finishing it. No need. Your section has been secured.
Damit kann ich meine Plane viel schneller verwirklichen.
No, I'm grateful. You pushed my schedule forward a great deal.
Dank dir kann ich damit viel fruher anfangen, als erhofft.
I thought that it would be a little while longer before I could make my move.
Und damit stecken auch wir in diesem Dilemma.
It's quite an inconvenience for us as well.
Hor bitte damit auf!
Please stop!
Hort sofort auf damit!
Stop!
Damit Damit kann ich endlich diese Parasiten entfernen, die Hoheit Clovis ausgenutzt haben.
With this. we can finally sweep away the parasites who were sucking Prince Clovis dry.
Damit Damit kann ich endlich diese Parasiten entfernen, die Hoheit Clovis ausgenutzt haben.
With this. we can finally sweep away the parasites who were sucking Prince Clovis dry.
Die Terroristen in Area 11 verlieren damit die Unterstiitzung des Volkes.
Now the terror groups in Area 11 will lose their popular support and fall apart.
Egal, ob Zero auftaucht oder nicht, seine Niederlage ist damit besiegelt.
Whether Zero comes or not tomorrow doesn't matter. that man's defeat is assured.
Damit ist die Sache erledigt.
All conditions for this situation have been cleared.
Er nahm also alles aus einander und war ein Jahr lang damit beschäftigt einen besseren Empfänger zu bauen.
So, he took everything apart and spent a year building a better receiver.
Damit die Schiffe nicht mehr Afrika umsegeln müssen.
So India-bound boats won't need to go around Africa.
Was haben die damit zu tun?
What's it to them?

Nachrichten und Publizistik

Legionen neuer Verbraucher gewinnen an Kaufkraft und damit steigt zwangsläufig die Nachfrage, wodurch der Preis für knappe Güter steigt.
As legions of new consumers gain purchasing power, demand inevitably rises, driving up the price of scarce commodities.
Damit bleibt für Einschnitte nur rund ein Drittel der gesamten Bundesausgaben übrig, und ein Großteil hiervon entfällt auf den Verteidigungshaushalt, den zu schützen die Republikaner sich bemühen werden.
That leaves only about one-third of total federal spending from which to cut, and much of that goes to the defense budget, which Republicans will attempt to protect in the future.
Aber so funktioniert der europäische Integrationsprozess oft: ein nicht vollständiger Schritt in einem Bereich erfordert später weitere Schritte in damit zusammenhängenden Bereichen.
But that is often the way that European integration proceeds: an incomplete step in one area later requires further steps in related areas.
Die Erweiterung schafft auch ein besseres Europa, weil damit der Kreis derjenigen Länder erweitert wird, die sich den politischen Werten, den damit verbundenen individuellen Rechten und Minderheitenrechten der NATO verpflichten.
Expansion will also create a better Europe because enlargement widens the territory in which countries are committed to NATO's political values, including individual rights as well as the rights of minorities.
Die Erweiterung schafft auch ein besseres Europa, weil damit der Kreis derjenigen Länder erweitert wird, die sich den politischen Werten, den damit verbundenen individuellen Rechten und Minderheitenrechten der NATO verpflichten.
Expansion will also create a better Europe because enlargement widens the territory in which countries are committed to NATO's political values, including individual rights as well as the rights of minorities.
Wird es global zu einem echten Gezeitenwechsel kommen und damit die Welt in Richtung nuklearer Abrüstung und eine atomwaffenfreie Zukunft voranschreiten?
Will the tide truly turn, propelling the world towards nuclear disarmament and a future free of nuclear weapons?
Damit soll nun begonnen werden und bis 2013 soll das Projekt abgeschlossen sein.
Work on its renewal is due to start now, with the completed project ready in 2013.
Damit könnte ein echter Beitrag für eine sauberere, produktivere und effizientere Landwirtschaft und Bodennutzung geleistet werden, der gleichzeitig auch soziale Bedürfnisse berücksichtigt.
They could make a real contribution to cleaner, more productive, and efficient farming and land use, while addressing social needs.
In vielen Fällen können lebensrettende Medikamente zwar in Massenproduktion kostengünstig hergestellt werden, aber ihr Verkaufspreis liegt so hoch, dass damit der Zugang für diejenigen, die diese Arzneien brauchen, blockiert ist.
In many cases, lifesaving medicines can be cheaply mass-produced, but are sold at prices that block access to those who need them.
Der Grund dafür ist, dass wir ein Patentsystem geschaffen haben, das den Innovatoren ein zeitweiliges Monopol über ihr Werk einräumt, was diese wiederum ermutigt, ihr Wissen unter Verschluss zu halten, um damit nicht der Konkurrenz zu helfen.
That is because we have created a patent system that gives innovators a temporary monopoly over what they create, which encourages them to hoard their knowledge, lest they help a competitor.
Vielleicht haben sie damit recht.
Perhaps they are right.
Damit ist es nun vorbei.
Not anymore.
Die resultierenden Sparmaßnahmen werden Europas Wachstum - und damit das der am stärksten Not leidenden Volkswirtschaften - behindern: Schließlich würde Griechenland nichts mehr helfen als ein robustes Wachstum seiner Handelspartner.
The resulting austerity will hinder Europe's growth, and thus that of its most distressed economies: after all, nothing would help Greece more than robust growth in its trading partners.
Sobald mittelfristig das Wachstum wieder einsetzt, können die Schulden zurückgezahlt und der Finanzsektor gezügelt werden, damit er die Welt nicht mit einer weiteren Krise überzieht.
In the medium term, once growth revives, debt can be paid down and the financial sector curbed so that it does not inflict another crisis on the world.

Suchen Sie vielleicht...?