Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

beruhigt Deutsch

Übersetzungen beruhigt ins Englische

Wie sagt man beruhigt auf Englisch?

Sätze beruhigt ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich beruhigt nach Englisch?

Einfache Sätze

Der Wind hat sich beruhigt.
The wind calmed down.
Klaviermusik beruhigt die Psyche.
Piano music soothes the soul.
Sie ist beruhigt.
Her mind is at peace.
Es war nur ein Scherz. Beruhigt euch wieder!
It was just a joke. Lighten up!
Beruhigt euch.
Quiet down.
Es beruhigt mich, das zu hören.
I'm relieved to hear that.
Dieser Sturm ist nicht gefährlich. Du kannst ganz beruhigt sein.
This storm is not dangerous. You don't need to worry.
Dieser Sturm ist nicht gefährlich. Sie können ganz beruhigt sein.
This storm is not dangerous. You don't need to worry.
Dieser Sturm ist nicht gefährlich. Ihr könnt ganz beruhigt sein.
This storm is not dangerous. You don't need to worry.
Das beruhigt mich nicht.
That doesn't reassure me.
Tom scheint sich ein wenig beruhigt zu haben.
Tom seems to have calmed down a little.
Du kannst ganz beruhigt sein.
You don't need to worry.
Sie können ganz beruhigt sein.
You don't need to worry.
Ihr könnt ganz beruhigt sein.
You don't need to worry.

Filmuntertitel

Wir können beruhigt sein. -Na gut, dann wollen wir mal.
Let's hit the road.
Beruhigt Euch doch, die einzige glückliche Stunde, ihr sagtet es selbst, er verdankt sie Euch.
Calm down then; the sole joyful hour, you said it yourself, he owes to you.
Wenn ihr euch beruhigt, lasse ich die Bank bis 16:00 Uhr geöffnet und ihr bekommt alle euer Geld.
If you'll all calm down, I'll make arrangements to keep the doors open till 4:00 and you'll all be paid today.
Beruhigt euch.
Quiet down.
Sie können beruhigt sein.
Now don't give him another thought.
Er sagte, Sie sollen hier bleiben, bis es sich beruhigt.
He said you stay here till the heat's off.
Beruhigt Euch, Mylord.
Calm yourself. milord.
Sie beruhigt sich wieder.
She'll snap out of it.
Kommen Sie, bis Sie sich beruhigt haben.
You come along with me until you can quiet down.
Du kannst beruhigt sein, wirklich. Sie wird bei Freunden wohnen, solange wir weg sind.
Oh'hoho, she'll have plenty of company.
Unserer Patientin scheint es hier unten besser zu gehen als im 1. Stock, dann kann ich beruhigt fahren.
Dody, look at the garden. The blossoms are out.
Seien Sie beruhigt.
You'll need some help from before you're done.
Das beruhigt mich, ich bin völlig durcheinander.
That's a load off my mind. I'm never sure these days.
Du hast sein Gewissen beruhigt.
You were a matter of conscience.

Nachrichten und Publizistik

Dies beruhigt zudem die französische Geschäftswelt, die über Dominique de Villepins heftigen Widerstand gegen die Vereinigten Staaten schockiert war, als dieser unter Chirac Außenminister war.
It also reassures the French business community, which was shocked by Dominique de Villepin's flamboyant opposition to the United States when he was Chirac's foreign minister.
Unterdessen hat sich die Pattsituation am Scarborough-Riff beruhigt, und obwohl Japan seinen Botschafter aus Südkorea im Streit um die Dokdo-Inselgruppe abberufen hat, ist es unwahrscheinlich, dass die beiden Länder aneinandergeraten werden.
Meanwhile, the standoff over the Scarborough Shoal has calmed down, and, while Japan recalled its ambassador from South Korea over the Dokdo incident, it is unlikely the two countries would come to blows.
In der Tat können diejenigen, die sich über die Schaffung einer europäischen Supermacht Sorgen machen, beruhigt sein.
Indeed, those who worry about the creation of a European superstate can rest easy.
Unter Montis Führung wurden endlich Reformen auf den Weg gebracht und die Märkte beruhigt.
Under Monti's leadership, reforms were finally initiated and markets were calmed.
Sind die Haushaltskürzungen vorgenommen und die Märkte beruhigt, läuft Großbritannien nicht länger Gefahr Ähnlichkeiten mit einem undisziplinierten Mittelmeerland aufzuweisen.
With the budget cuts in place and the markets reassured, Britain no longer risks resembling an unruly Mediterranean country.
Obwohl der weitreichende Einfluss dieser Organisation durchaus besorgniserregend ist, beruhigt es dennoch zu wissen, wie begrenzt diese Gewaltideologie vor allem unter den Muslimen im Westen anzutreffen ist.
Though this organization's far-reaching influence is worrisome, it is also comforting to know how limited violent ideology is among Muslims, particularly in the West.
China hat die aufgebrachte Stimmung schließlich mit der Drohung beruhigt, seine Investitionen rückgängig zu machen. Dies bedeutet jedoch auch einen Bruch des Versprechens, sich nicht in die inneren Angelegenheiten anderer Länder einzumischen.
Though China finally pacified the situation by threatening to withdraw investment, doing so meant reneging on the promise not to meddle in other countries' domestic affairs.
Die Banken hatten sich selbst mit der Überzeugung beruhigt, Länder könnten nicht insolvent werden.
Banks had reassured themselves with the belief that countries could not become insolvent.
Außerdem wäre man durch die Tatsache beruhigt, dass Kalifornien in Washington, D.C. vertreten ist, wo die Marschbefehle für die Experten ausgegeben würden.
They would also be reassured by the fact that California sends representatives to Washington, D.C., where the special master's marching orders would be issued.
Doch die Märkte waren nicht beruhigt, weil Deutschland die Bedingungen des Fonds diktierte und mit einer gewissen Strafkomponente versah.
But the markets have not been reassured, because Germany dictated the Fund's terms and made them somewhat punitive.
Zweitens: Wenn sich die Situation im Westen beruhigt haben wird, werden sich die Anleger auf der Suche nach Investitionsmöglichkeiten schon aufgrund der Wachstumschancen und des schieren Ausmaßes des Marktes wieder nach Indien wenden.
Second, once things have begun to stabilize in the West, investors looking for a place to put their money will look anew at India, owing to the opportunities for growth and the sheer size of the market.
Obwohl die Bundesregierung die quantitative Lockerung nicht offiziell unterstützt, sollte sie der EZB dankbar sein, dass diese die Finanzmärkte beruhigt.
Though the German government does not officially support quantitative easing, it should be grateful to the ECB for calming financial markets.
Konfrontiert mit einem neuen Präsidenten, der die Rückkehr der Hoffnung verkörpert, der gleichzeitig inspiriert und beruhigt, fangen die Amerikanern an zu glauben, dass das Schlimmste der Wirtschaftskrise hinter ihnen liegt.
Comforted by a new President who incarnates a return of hope, who inspires and reassures at the same time, Americans are starting to believe that the worst of the economic crisis is behind them.
Die dritte Erklärung ist, dass sich die Finanzmärkte beruhigt haben.
The final explanation is that financial markets have calmed down.

Suchen Sie vielleicht...?