Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

belangen Deutsch

Übersetzungen belangen ins Englische

Wie sagt man belangen auf Englisch?

belangen Deutsch » Englisch

prosecute sue refer attach advert accuse

Sätze belangen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich belangen nach Englisch?

Einfache Sätze

Ich kann dich nicht belangen. Es war meine Schuld.
I can't blame you. It was my fault.

Filmuntertitel

Sein Wort ist, dass er wegen anderen Belangen nicht kommen kann.
His word is that he cannot attend you, being pressed by other matters.
Wenn etwas schiefgeht, wird man dich nicht belangen können.
If anything goes wrong, you won't be held responsible.
Dafür kann man mich doch nicht belangen.
They can't sue me.
Ich könnte Sie wegen Verschleierung und Verschwörung belangen, wegen Beihilfe zur Flucht vor dem Gesetz und vielem mehr.
I could prefer charges against you for withholding information from the police, conspiracy aiding and abetting a fugitive and I expect a good many more if I put my mind to it.
Ich weiß nicht, ob ich dich belangen kann, aber ich glaub schon.
I don't know if I can prosecute, but I think I can.
Versprechen Sie, vor diesem Gericht. dass die Kinder in allen Belangen so behandelt werden wie Ihre.?
Will you execute an agreement in the presence of the court. that the children shall be treated in all respects as your.?
Äußerst widerwärtig, aber dafür können wir Sie nicht belangen. - Genau.
THIS IS EXTREMELY NASTY, BUT WE CAN'T PROSECUTE YOU FOR THAT.
Wissen Sie, wie schwer es ist, Polizisten gerichtlich zu belangen?
Do you have any idea how hard it is to prosecute a cop?
Der Kerl könnte dich wegen Beleidigung belangen.
You're lucky that punk hasn't pressed on that assault thing.
Man kann dich dort nicht gerichtlich belangen.
The Cook County grand jury can't touch you down there.
Ich muss nicht betonen, dass Yamamoto uns in allen belangen uberIegen ist.
I don't need to stress that Yamamoto outweighs us in every department.
Scheiße. Einen Mann an so einem Ort wegen Mordes zu belangen ist wie eine Verwarnung wegen überhöhter Geschwindigkeit beim Autorennen.
Shit, charging a man with murder in this place was like handing out speeding tickets at the Indy 500.
Ruhe! Sonst muss ich Sie wegen Missachtung des Gerichts belangen.
Mr. Kramer, I urge you to stop or I'll have to hold you in contempt.
Ist ihnen außerdem klar, dass man sie wegen meineides belangen kann?
Are you aware that you've opened yourself up to a charge of perjury?

Nachrichten und Publizistik

Politiker sollten integrierte Lösungen dieser Art verfolgen, die die Adaptation an den Klimawandel und die Abschwächung seiner Folgen mit größeren sozialen Belangen und der Entwicklung verbinden.
Policymakers should thus pursue integrated solutions that combine climate-change adaptation and mitigation with broader societal concerns, including development.
Die offensichtliche Lösung besteht darin, Mexiko in allen ökonomischen Belangen den USA noch stärker als bisher anzugleichen.
The obvious answer is to make Mexico far more like the US in all economic matters.
Der IWF - bei dem die USA das einzige Land mit Vetorecht sind - zeigt nur wenig Mitgefühl mit solchen politischen Belangen in der Entwicklungswelt.
The IMF - in which the US is the only country with veto power - shows little sympathy with such political concerns in the developing world.
Dies scheint allerdings eher ein taktisches Manöver zur Beruhigung der USA zu sein, und weniger auf irgendwelchen Einsichten zu beruhen, dass die Kooperation mit dem Iran in atomaren Belangen grundsätzlich zweifelhaft ist.
But that seems more like a tactical move aimed at appeasing the US, rather than a reflection of genuine second thoughts on nuclear cooperation with Iran in principle.
Die klassische Musikwelt in Amerika orientiert sich mit Ausnahme der Finanzierungsfrage beinahe in allen Belangen an Europa.
American symphonic life is Euro-centric in almost every respect except for its funding.
Durch Untreue diesem Konsens gegenüber, bestünde die Gefahr, die Menschen im Interesse von anderen, innenpolitisch orientierten Belangen aktiv werden zu lassen.
To betray this consensus runs the risk of mobilizing people on behalf of other, more domestically-oriented concerns.
In ihren Bemühungen, eine Jahrhunderte währende Rückständigkeit in militärischen und wirtschaftlichen Belangen zu überwinden, streben die Muslime nach Industrialisierung, Rationalisierung der Verwaltung und modernen Formen politischen Lebens.
In their effort to overcome centuries of military and commercial backwardness, Muslims have sought to industrialize, rationalize administration, and adopt modern forms of political life.
Ein weiterer Grund ist die Trennung der Politik vom Leben und den Belangen der meisten Menschen.
Another reason is the separation of the political game from the lives and concerns of most people.
Lange schon vor dem Bürgerkrieg im ehemaligen Jugoslawien zog ich den Schluss, die Welt brauche ein internationales Gericht, das Regierungen und Militärbefehlshaber wegen Kriegsverbrechen, Verbrechen gegen die Menschlichkeit und Genozid belangen könne.
Long before the civil war in former Yugoslavia, I concluded that the world needed an international court to try governments and army commanders for war crimes, crimes against humanity, and genocide.
Da ich in der UdSSR aufgewachsen bin, weiß ich, dass die sowjetischen Führer Verachtung gegenüber dem Leiden und moralischen Belangen praktisch zu einer philosophischen Grundlage ihres Regierens erhoben hatten.
Having grown up in the USSR, I know that Soviet leaders practically made contempt for suffering and moral concerns a foundation of their philosophy of rule.

Suchen Sie vielleicht...?