Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

beharrt Deutsch

Übersetzungen beharrt ins Englische

Wie sagt man beharrt auf Englisch?

beharrt Deutsch » Englisch

perseveres

Sätze beharrt ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich beharrt nach Englisch?

Einfache Sätze

Er beharrt stur auf seiner Meinung.
He is obstinate in his opinion.
Er beharrt immer auf seinen Irrtümern.
He always insists on his mistake.
Er beharrt darauf, eine Villa am Meer kaufen zu wollen.
He insists on buying a seaside villa.

Filmuntertitel

Ich habe gesagt, dass mich nur die 30 Sekunden so nervös machen, aber er beharrt darauf - er nimmt einen Profi.
I told them that what made me nervous was the wait, that 30-second delay, but he's set on it - he's going to use an actress.
Als ich darauf beharrt habe, den Präsidenten zu sehen. haben die darauf beharrt, dass ich lieber Sie sehen sollte.
But when I insisted on seeing the president well, they insisted I come to see you.
Als ich darauf beharrt habe, den Präsidenten zu sehen. haben die darauf beharrt, dass ich lieber Sie sehen sollte.
But when I insisted on seeing the president well, they insisted I come to see you.
Sie beharrt darauf, dass es ein schwarz gekleideter Mann war.
She's very consistent. She insists it was a man dressed in black.
Sie beharrt darauf, dass er spezielle Pflege braucht, aber es ist umsonst.
She insists he desperately needs special care, but it is to no avail.
Er beharrt darauf, dass er mit Ihnen verdeckt zusammengearbeitet hat.
I give that one an eight. Let's take a ride.
Sie sagten, wir erhielten mehr Spielraum, wenn die Verteidigung auf Betrug beharrt.
Judge, you said we would be entitled to some leeway if the defense proceeded with this frame-up theory.
Ihr Ehemann beharrt auf einem Missverständnis. Aber wieso unterzeichnet er dann den Versandauftrag und hat die Fracht zwei Tage später immer noch, als die Polizei eintrifft?
Your husband claims its a mistake, but if so, why does he sign the shipping order and still have the cargo in his possession 2 days later when the police arrive?
Und nichts beharrt in gleicher Güte stets.
And nothing is at a like goodness still.
Sir, wenn sie auf diesen Verschwörungstheorien weiter beharrt, ist es nur eine Frage der Zeit, bis sie es jemandem erzählt, der ihr glaubt.
Sir, if she's going to persist with these conspiracy theories, it's only a matter of time before she talks to someone who believes her.
Worum geht es? - Wayne Palmer beharrt darauf, durch die Straßensperren zu dürfen.
Wayne Palmer is insisting he be let through one of our roadblocks.
Also, warum beharrt er auf dieser Geschichte?
So why does he persist in such a story?
Die großartige Nachricht ist,. dass sie darauf beharrt nicht ihre Entscheidung zu ändern.
It's good news.
Traut seiner ehrwürdigen Fassade nicht. Er beharrt auf Gewissheiten und Ehrenwahn.
Don't trust the facade of an old man, buttressed by certainties and delusions of honour.

Nachrichten und Publizistik

Sie beharrt seitdem darauf, dass ihre Argumente für die Invasion des Iraks jenseits aller Kritik stünden, und hat zugleich durch ihre Weigerung, ihre Autorität zu teilen, bei der Nachkriegs-verwaltung des Landes ein Chaos angerichtet.
Since then, it has continued to insist that its arguments for invading Iraq are beyond criticism, while making a mess of the postwar administration by refusing to share authority.
Falls der Westen auf seinen Sanktionen beharrt, wird er damit nichts bewirken - außer, dass die westlichen Führungen sich gut fühlen.
If the West persists with its sanctions, it will not do any good. It will only make Western leaders feel good.
Darauf beharrt Bundeskanzlerin Angela Merkel zwar zu Recht, aber sie begibt sich damit auf einen falschen Kurs.
But, while Chancellor Angela Merkel is justified in insisting on this, it is driving her in the wrong direction.
Zweiundzwanzig Jahre nach Ausbruch der AIDS-Epidemie beharrt die Bush-Administration darauf, sich bei ihren Aktionen nicht von Emotionen leiten zu lassen. Wir brauchen einen Plan, heißt es in den USA.
Twenty-two years into the AIDS pandemic the Bush Administration insists that it won't let emotion push it into action.
Falls die Fretilin-Partei auf ihrer Entscheidung zur Obstruktion gegenüber der Regierung beharrt, wird die Krisenanfälligkeit fortbestehen.
If Fretilin persists in its decision to obstruct the government, instability will persist.
Sie kann es nicht vermeiden, Partei zu ergreifen, indem sie öffentlich auf Austeritätsregeln beharrt und dann zulässt, dass die Mitgliedsstaaten sie brechen.
It cannot avoid taking sides by insisting publicly on austerity rules but then acquiescing when member states break them.
Mit gutem Grund beharrt Draghi auf dem Standpunkt, dass die Eurozone in Ermangelung wesentlicher nationaler Anstrengungen so lange von einer Krise in die nächste stolpern könnte, bis sie in ihrer Lebensfähigkeit bedroht ist.
Draghi has good reason to insist that, in the absence of significant national action, the eurozone might well stumble from crisis to crisis until its very viability is jeopardized.
Merkel beharrt darauf, dass eine politische Union einer ausgewachsenen Fiskal- und Bankenunion vorausgehen müsse.
Merkel insists that a political union should precede a full-fledged fiscal and banking union.
Trotzdem beharrt der Ökonom Alex Cobham darauf, dass die Eindämmung solcher Flüsse mit an erster Stelle stehen sollte.
Nonetheless, the economist Alex Cobham insists that that curbing such flows should be a high priority.
Trotz des kläglichen Scheiterns der japanischen Strategie beharrt die übrige Welt weiter darauf, strukturelle Probleme mit den Mitteln der Geldpolitik zu bekämpfen.
Despite the abject failure of Japan's approach, the rest of the world remains committed to using monetary policy to cure structural ailments.
Wenn Amerika diese Chancen verpasst und auf seinem momentanen Kurs beharrt, riskiert man damit eine Verschärfung der Konflikte in der Region und die Destabilisierung in befreundeten Ländern wie Jordanien.
If America misses these opportunities and continues on its current course, it risks exacerbating the issues and conflicts in the region and destabilizing friends like Jordan.
Aber man beharrt darauf, dass die einzig funktionierende Ankurbelungsmaßnahme das Gelddrucken ist.
But they insist that the only stimulus that will work is printing money.
Obwohl die meisten Chinesen in Malaysia inzwischen das Gefühl haben, dass sie die vollen staatsbürgerlichen Rechte verdienen, haben sie nie auf einer absoluten Gleichstellung beharrt.
Although most Chinese in Malaysia now feel that they deserve the full rights of citizenship, they have not insisted on absolute equality.
In diesem Zusammenhang hat die US-Regierung Forderungen abgelehnt, ihre taktischen Atomwaffen aus Europa unilateral abzuziehen und beharrt darauf, dass es diesen erst nachkommen wird, wenn alle NATO-Mitglieder ihr Einverständnis erklärt haben.
In this context, the administration has rejected calls to withdraw US tactical nuclear weapons from Europe unilaterally, insisting that it will only do so with the consent of all NATO members.

Suchen Sie vielleicht...?