Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ausgehend Deutsch

Übersetzungen ausgehend ins Englische

Wie sagt man ausgehend auf Englisch?

ausgehend Deutsch » Englisch

outgoing uppity overconfident outward going out

Sätze ausgehend ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ausgehend nach Englisch?

Einfache Sätze

Ausgehend von der Richtung, die er einschlug, würde ich sagen, er ging in Richtung Stadt.
From the direction that he was going in, I would say he was headed to town.
Von der Sonne ausgehend, ist die Erde der dritte Planet.
Earth is the third planet from the sun.

Filmuntertitel

Von deinem Verhalten ausgehend würde ich sagen, ein Mädchen.
From what I've seen of you lately, my guess is a girl.
Ausgehend von dieser Frage und Ihrem Abzeichen. klingt das so, als würden Sie mich des Viehdiebstahls beschuldigen.
Putting together that question and that tin badge. it looks like I'm accused of being a rustler.
Ausgehend von einer relativ einfachen Idee, stürzt uns Kafka in eine inkohärente, absurde und surreale Welt.
STARTING WITH A RELATIVELY SIMPLE IDEA, KAFKA PLUNGES US IN AN INCOHERENT, ABSURD AND SURREAL WORLD.
Ausgehend von den 70 Litern im Notfalltank. reicht uns das etwa zehn oder elf Tage.
Now, on the basis of the 15 gallons in the emergency tank that gives us roughly 10 to 11 days.
Aber ausgehend von der Zahl der Bomber kommen sie mit drei Basisschiffen.
But from the number of bombers, they have three base ships moving in.
Vom Rand des Kraters ausgehend, wäre der Aufprallort des Meteoriten genau hier.
Judging from the rim of the crater, the meteorite's impact point would be right there.
Von unserer jetzigen Flugrichtung ausgehend treten wir in 18 Minuten in das Wurmloch ein.
Based on our current trajectory, we'll hit the wormhole in 18 minutes.
Anhand der Strömungsgeschwindigkeit und vom letzten bestätigten Treffpunkt ausgehend, kann Sie da den voraussichtlichen Aufenthaltsort berechnen?
From the point it was last encountered, and the speed of the Black Current, you can calculate the approximate location.
Davon ausgehend, dass das Gewicht um die 2 Tonnen beträgt, wird es schon ein paar Minuten dauern, bis die Muskeln erschlaffen.
Paralysis will begin in a few seconds.
Von meinem damaligen Gehalt ausgehend.
My bankruptcy would last at least 18 months.
Ausgehend von ersten Einschätzungen, gibt es Millionen Tote, eine Stadt in Trümmern.
Judging from early estimates, millions dead, a city in ruins.
Ausgehend von der Tatsache, dass Delfine oft entlang des Bugs eines Schiffes schwimmen, haben die Filmemacher einen Weg entwickelt, das Publikum sehen zu lassen, was Delfine sehen.
Capitalising on the fact, that Dolphins routinely swim alongside a ships bow, the film-makers have devised a way to let audiences see what Dolphins see.
Dann entwickelt sich eine Rebellion, ausgehend von der Erde.
Eventually a rebellion will form, centring on Earth.
Ausgehend von den Augenzeugenberichten muss ich sagen, im Moment habe ich keine.
Based on the eyewitness accounts of the students, at this moment, I'd have to say that I don't have one.

Nachrichten und Publizistik

Das Worst-Case-Szenario wäre ein Gentransfer ausgehend von Pflanzen, die durch Genmanipulation gegenüber gewissen Herbiziden resistent gemacht wurden.
The worst-case scenario would be gene transfer from plants engineered for enhanced resistance to certain herbicides.
Die Ausgaben für Gesundheitswesen und Bildung wurden verdoppelt, wenn auch ausgehend von einer niedrigen Basis.
Expenditures on health care and education have been doubled, albeit from a low base.
Wie aber gelang es China innerhalb relativ kurzer Zeit ausgehend von seinen traditionellen, patriarchalischen Familienverträgen und archaischen Verfassungsstrukturen eine moderne industrielle Basis aufzubauen?
But how was China able to build a modern industrial base within a relatively short period of time from its traditional, patrimonial family contracts and archaic constitutional structures?
Ausgehend von der Annahme, dass die Regierung sie unterstützen oder ihnen im Falle eines Scheiterns aus der Klemme helfen wird, können sie sich Nachlässigkeit erlauben.
Operating on the assumption that the government will back them - or bail them out if they fail - they can afford to be cavalier.
Ausgehend von der Talsohle der Rezession konnte die Wirtschaft die Arbeitsplatzverluste durchschnittlich in acht Monaten wettmachen.
From the trough of the recession, the economy recovered the lost jobs in eight months on average.
Ausgehend von dieser Annahme handelt es sich bei Fettleibigkeit lediglich um eine Essstörung in einer Reihe mit der Magersucht, die man als psychische Erkrankung definierte.
On this assumption, obesity is simply on a continuum of eating disorders with anorexia nervosa, which has been defined as a mental illness.
Nachdem allerdings ein öffentlicher Haftbefehl beantragt wurde, kann al-Bashir - davon ausgehend, dass die Richter dem Antrag stattgeben - einfach daheim bleiben und somit seiner Verhaftung entgehen.
Having instead made the request for a warrant public, al-Bashir - assuming the judges uphold the request - can simply refrain from traveling abroad and thus avoid arrest.
Es half, dass Indiens Gründungsväter - ausgehend von Mahatma Gandhi - überzeugte Demokraten waren.
It helped that India's founding fathers, from Mahatma Gandhi on, were convinced democrats.
Solange die Iraker täglich der Bedrohung durch Diebstahl, Entführung und Mord ausgesetzt sind - besonders ausgehend von denjenigen, die sie beschützen sollten -, werden sie bei örtlichen Banden und Milizen Zuflucht suchen.
As long as Iraqis face daily threats of larceny, kidnapping, and murder - particularly from those who are supposed to protect them - they will seek security from neighborhood gangs and militias.
Ausgehend von seiner Position als neuntgrößter Exporteur der Welt verdrängte China in den letzten zehn Jahren Deutschland als Export-Spitzenreiter.
During the past decade, China moved from being the world's ninth largest exporter to its leader, displacing Germany at the top.
Ausgehend von extrem niedrigen Löhnen und einer unterentwickelten Währung, schafften es die deutschen Arbeiter, mit der ganzen Welt zu konkurrieren.
Starting with extremely low wages and an underdeveloped currency, German workers succeeded in competing against the world.
Ausgehend von dem, was Romney uns erzählt hat, können wir darauf schließen, dass sein Plan auch dazu führen würde, das Defizit an öffentlichen Investitionen zu erhöhen.
Based on what Romney has told us, we can conclude that his plan would exacerbate the public-investment deficit as well.
Ausgehend von dem gegenwärtigen sanft autoritären Regime bietet sich mir nur ein ziemlich düsteres Zukunftsszenario, nämlich das einer echten und ausgeprägten Diktatur.
Under the current soft authoritarian regime, I can see only one rather negative scenario for the future: authentic, full-fledged dictatorship.
Suhartos visuelle Politik der Gräueltaten und des Terrors erzeugten eine neue Realität, ausgehend von der Gewalt und dem Terror, der mit dem Untergang der Welt assoziiert wurde.
In effect, Suharto's visual politics of atrocity and terror created a new reality from the violence and terror associated with the demise of the old.

Suchen Sie vielleicht...?