Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

abklingen Deutsch

Übersetzungen abklingen ins Englische

Wie sagt man abklingen auf Englisch?

Abklingen Deutsch » Englisch

decay

Sätze abklingen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich abklingen nach Englisch?

Filmuntertitel

Wir melden uns erst jetzt, weil die Schwellung erst abklingen sollte.
The reason we didn't call was we wanted to wait till the swelling went down.
Eine gute Salbe, lässt die Schwellung abklingen.
It's a good salve, brings down the swelling.
Ich bestätige, der Sturm ist am Abklingen.
Yes, sir. Confirm reports the storm is dropping.
Die Schwellung dürfte in acht oder neun Tagen abklingen.
The swelling should subside in about eight or nine days.
Es wird bald abklingen.
It'll wear off soon.
Die Infektion will nicht abklingen, also möchte ich Sie intravenös auf ein stärkeres Antibiotikum setzen.
That infection keeps hanging around, so I want to put you on a broader- spectrum antibiotic intravenously.
Das wird die Schwellung bis zum Morgen abklingen lassen.
Take the swelling down by morning.
Durch das Serum sollten die meisten Ihrer Symptome abklingen.
The serum should help alleviate most of your symptoms.
Ich will nichts beiseite bringen, ich lasse Beschwerden abklingen.
I don't steal, I heal.
Wir lassen das Fieber einfach abklingen.
We're gonna let the fever just run its course.
Nimm dir ein paar Tage, um den Schock abklingen zu lassen.
Well, I think you should take a few days, you know, let the shock wear off.
Erst muss die Schwellung abklingen, bevor wir das Ausmaß ihrer Verletzungen kennen.
We have to wait for the swelling to go down before we determine the full extent of her injuries.
In einzelnen Fällen, verlängert es das Leben der Patienten oder lässt die Krankheit sogar abklingen.
In certain cases, it prolonged patients' lives and even resulted in remission. What about the side effects?
Ein komplettes Abklingen.
Complete remission.

Nachrichten und Publizistik

Nachdem er mit äußerster Vorsicht begonnen hat, sein Land politisch zu öffnen, weiß der König, dass er regionalen Frieden und ein Abklingen des heiligen islamischen Zorns braucht.
Having begun, ever so carefully, to politically open his country, the King knows that he needs regional peace and a lowering of Islamic holy rage.
Das hängt davon ab, wann man mit dem Abklingen der Finanzkrise rechnet und der Zeitpunkt dafür ist ebenso schwer vorherzusagen wie die Wechselkurse.
That depends on when you think the financial crisis will abate, and the timing of that is as hard to predict as exchange rates.
Dahinter steht die Überlegung, dass die Preisschwankungen irgendwann abklingen werden und die Gesamtpreisindikatoren sich dann der Kerninflationsrate annähern werden.
The logic is that the price fluctuations will eventually subside, and headline price indicators will converge on the core rate of inflation.
Die Wechselkursschwankungen wären minimal und fänden nur in beabsichtigtem Ausmaß statt. Man würde die Volatilität eindämmen, weil es keine Liquiditätsspritzen in der Art einer Retourkutsche mehr gäbe und die Spekulation würde abklingen.
Exchange-rate movements would be minimal and only as intended, and volatility would be contained, because tit-for-tat injections would no longer occur and speculation would wane.

Suchen Sie vielleicht...?