Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

abgedeckt Deutsch

Übersetzungen abgedeckt ins Englische

Wie sagt man abgedeckt auf Englisch?

abgedeckt Deutsch » Englisch

uncovered masked cancelled canceled

Sätze abgedeckt ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich abgedeckt nach Englisch?

Einfache Sätze

Der Schaden war durch die Versicherung abgedeckt.
The damage was covered by insurance.

Filmuntertitel

Wäre doch schade, wenn man Ihnen reinfährt und nicht alles. abgedeckt ist.
I'd hate to think of your having a smashed fender. or something while you're not. fully covered.
Ich habe den Ort recht gut abgedeckt, alle mit Ausnahme der geschlossenen Abteilung.
I covered the place pretty well, all except the locked ward.
Ist Ihr Mikrofon abgedeckt?
You got your microphone covered?
Die Straßen und Berge werden von den Wachen abgedeckt.
FOR CAPTURE, KILLING OR INFORMATION ABOUT MUSASHI The roadways and hills are covered by guards.
Sind die Möbel abgedeckt?
The furniture all covered up?
Damit ist wohl alles abgedeckt.
I guess that covers everything, doesn't it?
Zugleich fertigten wir nach Nemos Angaben. eine große Holzplanke an, mit der das Leck im Rumpf des Piratenschiffes abgedeckt werden sollte.
And we laboriously manufactured a large wooden patch according to Nemo's specifications. We were to use it to repair the hull of the damaged pirate ship.
Jetzt wird abgedeckt und abgewaschen.
Let's clear the table and wash up now.
Dabei sind doch beide abgedeckt.
Well, they're both covered.
Ich habe das Feuer mit Asche abgedeckt. Wir haben nicht viel Zeit.
We haven't got much time.
Sie haben also alle Bereiche abgedeckt. Zwei Mal.
So you covered all the areas?
Ich bin gut abgedeckt.
I'm covered.
Ich habe alle Räume abgedeckt, die Kaminöffnungen haben.
I've just sheeted all the rooms where there's chimneys to be swept.
Nichts abgedeckt.
No dust covers.

Nachrichten und Publizistik

Das Gebiet, das durch diesen Plan abgedeckt wird, schließt Bulgarien, Kroatien und Albanien sowie Serbien, Bosnien, Mazedonien, Montenegro und den Kosovo mit ein.
The area covered by this plan would include Bulgaria, Croatia and Albania as well as Serbia, Bosnia, Macedonia, Montenegro and Kosovo.
Städter - die über eine offizielle Anmeldung als Bewohner einer Stadt verfügen - konnten ebenfalls einen Einkommenszuwachs verzeichnen, was darauf zurückzuführen ist, dass sie vom staatlichen Bildungssystem und dem sozialen Netz abgedeckt sind.
Urbanites - people with formal registration as urban residents - have recorded income gains as well, owing to their coverage by the government-run education system and social safety net.
In den letzten Jahren wurde Kolumbien zu einem der attraktivsten Standorte für Auslandsinvestitionen in Lateinamerika, wodurch ein bedeutender Teil seines Bedarfs an externer Finanzierung für heuer abgedeckt ist.
During the past few years, Colombia has become one of the three most attractive destinations for foreign investment in Latin America, allowing it to cover a significant part of its external financing needs this year.
Weniger als die Hälfte der Regierungsausgaben werden also durch Steuern abgedeckt.
Taxes cover less than half of government spending.
Jetzt, da die Regierung komplett für Fannies und Freddies Schulden einsteht, werden Amerikas Steuerzahler all das zahlen müssen, was nicht durch die unzureichenden Finanzmittel ihrer Gläubiger abgedeckt ist.
With the government now fully guaranteeing Fannie's and Freddie's debts, American taxpayers will have to pay for everything not covered by their creditors' inadequate capital.
Wenn sie ankamen, entstanden am Rande des Ortes kuppelförmige Hütten aus gebogenen Ästen, die mit bunten Matten abgedeckt wurden und wie eine Ansammlung gescheckter Käfer aussahen.
When they arrived, brown domes made of crisscrossed branches and layers of multicolored mats would appear like crowds of dappled beetles on the outskirts of town.
Wenn Menschen Hunger leiden, wenn ihre Grundbedürfnisse nach sauberem Wasser, gesundheitlicher Versorgung und Bildung nicht abgedeckt sind, wenn sie keine sinnvolle Beschäftigung haben, leiden sie.
When people are hungry, deprived of basic needs such as clean water, health care, and education, and without meaningful employment, they suffer.
Zu den weiteren Maßnahmen gehört die Erweiterung privater Versicherungspolicen, so dass damit auch manches Ungleichheitsrisiko abgedeckt wird, wie zum Beispiel der Verlust des Marktwertes von Humankapital oder eines Eigenheimes.
Other likely steps include broadening the scope of private insurance policies, so that they cover some risks that generate inequality, such as the loss of the market value of human capital or of one's home.
Selbst das Garantie-Modell kann implizit zu Überzahlungen durch den Staat führen (oder zu überhöhten Garantien, die mit den Gebühren, die der Staat erhält, nicht abgedeckt sind).
Even in the guarantee model there can be such implicit government over-payment (or an over-guarantee that is not properly priced by the fees that the government receives).
Außerdem verfügt er über beeindruckende Referenzen im Umweltbereich, womit ein weiterer zentraler Arbeitsbereich der Bank abgedeckt ist.
He also brings impressive environmental credentials, addressing another of the Bank's central concerns.
Sie werden vor allem für die Hausarbeit, in der Pflege, der Landwirtschaft und Unterhaltungsbranche beschäftigt - alles schlecht bezahlte, weitgehend unregulierte Sektoren, die selten vom nationalen Arbeitsrecht abgedeckt werden.
They are predominantly employed in domestic work, care-giving, agriculture, and entertainment - all low-paid, largely unregulated sectors that are rarely covered by national labor laws.

Suchen Sie vielleicht...?