Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Zwischenzeit Deutsch

Übersetzungen Zwischenzeit ins Englische

Wie sagt man Zwischenzeit auf Englisch?

Sätze Zwischenzeit ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Zwischenzeit nach Englisch?

Einfache Sätze

Nachrichten wurden in der Zwischenzeit zurückgehalten.
The news was suppressed for the time being.
Er kommt in zwei Stunden zurück; lass uns in der Zwischenzeit das Abendessen vorbereiten.
He'll be back in two hours. In the meantime, let's prepare dinner.
Schneiden Sie in der Zwischenzeit die Brotscheiben in Würfel und braten Sie sie im heißen Öl.
In the meantime, cut the bread into cubes and fry them in hot oil.
Ich bin bereits vor einer halben Stunde aufgestanden und in der Zwischenzeit habe ich mir die Zähne geputzt, mich rasiert, mich gewaschen und Morgengymnastik gemacht.
I got up an hour ago and in the meantime I've brushed my teeth, washed and shaved myself and done my morning gymnastics.
Es ist viel passiert in der Zwischenzeit.
A lot has happened in the meantime.
Was kann ich in der Zwischenzeit tun?
What can I do in the meantime?

Filmuntertitel

In der Zwischenzeit können Sie hier auf Herrn Krafft warten.
In the meantime, you can wait here for Mr. Krafft.
Was taten Sie in der Zwischenzeit?
That was about 5:30 AM.
In der Zwischenzeit sucht unser geheimnisvoller Fremder im Gasthaus verzweifelt nach einer Lösung für einen Aspekt seines Experiments, über den der Zuschauer noch im Ungewissen ist.
Meanwhile, back at the inn, the mysterious stranger is trying desperately to find a solution to an aspect of his experiment, one of many, that we're not too clear about as yet.
In der Zwischenzeit wäre neues Geld für den Krieg angemessen.
In the meantime, it would be a good moment to vote fresh monies for the war.
In der Zwischenzeit sichere ich Ihrem König und Ihnen, seinem Boten, die wärmste Achtung zu.
In the meantime, be assured of our warm consideration to your sovereign. and to you, his envoy.
In der Zwischenzeit bleibt Mademoiselle als Geisel hier.
Meanwhile, mademoiselle remains with me as hostage.
In der Zwischenzeit. würde ich an Ihrer Stelle nicht planen, London heute Nacht zu verlassen.
Meanwhile, I wouldn't plan on leaving London tonight, if I were you.
Wie lange werdet ihr Euer Kloster wohl noch behalten, wenn Richard überlebt und merkt, was ihr in der Zwischenzeit getrieben habt?
How long will you retain your abbey if Richard survives to find out what you've been up to these years he's been away?
Was mich betrifft, mein lieber Bildocker, es ist mir in der Zwischenzeit absolut gleichgültig.
The way I feel, Bildocker, it just doesn't matter any more.
In der Zwischenzeit lasse ich das Gebäude umstellen.
In the meantime, I'll put a solid wall of men around this house.
Tja, in der Zwischenzeit solltet ihr euch besser um euer eigenes Frühstück kümmern.
Well, in the meantime, you'd better take care of your own breakfast.
In der Zwischenzeit werde ich Ihnen einen netten koscheren Job aussuchen.
In the meantime, I'm gonna pick out a nice, cush job for you.
In der Zwischenzeit können Sie uns beim Aufbau helfen.
Meantime, you can help us set up some props.
In der Zwischenzeit, falls dir das hilft, mag ich dich.
In the meantime, if it helps I like you.

Nachrichten und Publizistik

In der Zwischenzeit wird die Bush Regierung die Schuld am verschwundenen Überschuss der schlechten Wirtschaftslage, unglücklichen Umständen und unbeabsichtigten Berechnungsfehlern zuweisen.
Meanwhile, the Bush Administration will blame the sinking economy, bad luck, and unintentional miscalculations for the vanished surplus.
In der Zwischenzeit müssen unsere grundlegenden Institutionen - Schulen, Polizei und Gerichte - so verändert werden, dass sie die bereits vorhandene Vielfalt unserer Gesellschaft widerspiegeln und berücksichtigen.
Meanwhile, our most fundamental institutions - schools, police, and the courts - must be re-engineered to reflect and respond to the diversity of our communities, which is now a fact of life.
In der Zwischenzeit gilt es allerdings Wichtiges zu erledigen.
In the meantime, there is important work to be done.
In der Zwischenzeit könnten in Deutschland die Wahlen im September überraschende Folgen für die Währungspolitik der EZB haben.
Meanwhile, in Germany, the elections this September may have surprising consequences for ECB monetary policy.
In der Zwischenzeit schicken die Märkte die Investoren auf eine wilde Achterbahnfahrt, wobei die europäische Krise (wo noch mehr Verwirrung und Volatilität herrscht) das flaue Gefühl im Magen noch verstärkt.
In the process, markets take investors on a wild rollercoaster ride, with the European crisis (riddled with even more confusion and volatility) serving to aggravate their queasiness.
In der Zwischenzeit bleibt das Rezessionsrisiko unbequem hoch, die Arbeitslosenkrise verschärft sich weiter, und die soziale Ungleichheit wird im Zuge der weiteren Auflösung der überstrapazierten sozialen Sicherheitsnetze immer größer.
In the process, the risk of recession remains uncomfortably high, the unemployment crisis deepens, and inequities rise as already-stretched social safety nets prove even more porous.
In der Zwischenzeit würde das Finanzministerium die ausgehenden Zahlungen vorübergehend neu priorisieren und verlangsamen.
In the meantime, the Treasury would temporarily re-prioritize and slow outgoing payments.
In der Zwischenzeit können die Regierungen die Europäische Zentralbank in Anspruch nehmen, für die die Mitgliedsstaaten der Eurozone anteilsmäßig bereits in vollem Umfang bürgen.
But, in the meantime, governments can call upon the European Central Bank, which the eurozone member states already fully guarantee on a pro rata basis.
In der Zwischenzeit hat diese Idee ständige Fortschritte gemacht.
In the intervening years, that idea has made steady progress.
In der Zwischenzeit haben die chinesisch-russischen Beziehungen einen nie gekannten Grad der Herzlichkeit erreicht.
Meanwhile, the Sino-Russian relationship has achieved an unprecedented degree of warmth.
In der Zwischenzeit ist viel zu wenig erreicht worden und Ban arbeitet hinter den Kulissen unablässig daran, die Punkte zu klären, an denen es nicht weiter geht und eine Klimakatastrophe abzuwenden.
Far too little has been accomplished since, and, behind the scenes, Ban is working relentlessly to clear the bottlenecks and avert climate disaster.
In der Zwischenzeit habe ich vor, mich mehr unter der Erde zu bewegen. Das Licht dort scheint besser zu sein.
In the meantime, I plan to spend more time underground.
Letzten Endes werden ökonomische Fundamentaldaten also die Oberhand über die Spekulationen behalten, aber in der Zwischenzeit wird die Gesellschaft einen hohen Preis dafür bezahlt haben.
Thus, economic fundamentals will eventually trump speculation, but in the meantime society will have paid a high price.
In der Zwischenzeit haben auch dramatische CO2-Einsparungen nur sehr wenig Einfluss auf die Hurrikane der nächsten 50-100 Jahre.
In the meantime, even dramatic cuts in CO2 emissions will have very little impact on hurricanes 50-100 years from now.

Suchen Sie vielleicht...?