Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

widmen Deutsch

Übersetzungen Widmen ins Englische

Wie sagt man Widmen auf Englisch?

Widmen Deutsch » Englisch

dedicate

Sätze Widmen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Widmen nach Englisch?

Einfache Sätze

Sie sind zu sehr damit beschäftigt, sich gegenseitig zu bekämpfen, als dass sie sich gemeinsamen Idealen widmen könnten.
They are too busy fighting against each other to care for common ideals.
Könnten Sie mir ein paar Minuten Ihrer kostbaren Zeit widmen?
Can you spare me a few minutes of your valuable time?
Ich habe vor, jeden Tag ein paar Stunden dem Englischlernen zu widmen.
I intend to devote a few hours a day to the study of English.
Bei Ihrer Lektüre sollten Sie den großen Autoren der Geschichte die meiste Aufmerksamkeit widmen.
You must give great writers of the past the most attention in your reading.
Wie viel Zeit und Energie widmen Sie Projekten, für die Sie kein Geld bekommen?
How much time and energy do you spend on projects that don't make you any money?
Zoologie und Botanik widmen sich dem Studium des Lebens.
Zoology and botany are dedicated to the study of life.
Zoologie und Botanik widmen sich dem Studium des Lebens.
Zoology and botany are about the study of life.
Das ist eine glänzende Idee, die es uns ermöglichen wird, der Arbeit wieder unsere ungeteilte Aufmerksamkeit zu widmen.
That is a brilliant idea that will enable us to dedicate our undivided attention to the work again.
Die Schule muss der sprachlichen und literarischen Bildung wieder mehr Aufmerksamkeit widmen.
Schools must pay more attention to language learning and to literature.
Ich möchte meine gesamte Zeit diesem Projekt widmen.
I want to dedicate all my time to this project.
Ich mag mich heute nicht dem Studium des Französischen widmen.
I don't feel like studying French today.
Dieses Lied möchte ich Tom widmen.
I'd like to dedicate this song to Tom.
Ich möchte dieses Lied meiner Mutter widmen.
I'd like to dedicate this song to my mom.
Ich möchte dieses Lied meiner Mutter widmen.
I'd like to dedicate this song to my mother.

Filmuntertitel

Sie sind der erste Vertreter der Algerien-Franzosen. Meine Zeitung möchte Ihnen einen Artikel widmen.
As the first man to represent Frenchmen in Algeria, my newspaper would like to devote an article to you.
Nun möchte ich mich dem Frieden und der Zukunft widmen.
I will now devote myself to peace and rebuilding.
Ich werde mich ganz der Bewegung widmen, und dich zu sehen ist verwirrend.
I need to commit fully to the movement and seeing you right now is really confusing for me.
Dem Petrograder Proletariat, dem ersten Schöpfer des Oktobers, widmen wir unseren Film.
To the Petrograd proletariat, the primary creator of the October, we dedicate our film.
Nach einer Komparsenrolle am Londoner Haymarket Theatre traf Rains 1900 im Alter von zehn Jahren die große Entscheidung, sein Leben dem Theater zu widmen.
After appearing in a crowd scene on the stage of London's Haymarket Theatre, Rains, at age 10 in 1900, made the monumental decision to devote his life to the theatre.
Es würde mich sehr freuen, mich ihr für den Rest meiner Tage zu widmen.
It would amuse me to devote the rest of my days to- to her.
Widmen ihm ihre ganze Zeit?
Devote your full time to it?
Ich möchte meine letzten Jahre der Wissenschaft widmen.
I'd like to devote my remaining years to abstract science.
Ich finde, es ist ein Fehler, dass Sie der Marine so viel Zeit widmen.
I think you are making a mistake, devoting so much time to the Navy.
Ich denke, ich werde mich ihm noch mal widmen.
I expect to spend much more time there.
Aber Ted erklärte mir wie sehr er mich liebt und. dann kam eines zum Anderen und wir beide realisiert dass wir zusammen gehören zwei von uns widmen ihr Leben um Menschen glücklich zu machen, mit unseren Füßen.
But when Ted explained how much he loved me and. All at once we both realized that we belonged together. The two of us, dedicating our lives. to making people happy with our feet.
Widmen Sie sich nur Halbtags Büchern und den Rest echten Leuten.
Spend half a day with books and the other half finding out what people do.
Sie widmen ihr zuviel Zeit und vernachlässigen die anderen und sich selbst.
Don't dedicate your days to Sister Therese, neglecting others and yourself.
Ich würde mich so gerne nur der Musik widmen.
I wish nothing more than to fully dedicate myself to the art of music.

Nachrichten und Publizistik

Diesen muss man sich widmen, wenn Afghanistan wiederbelebt werden soll.
These must be addressed if Afghanistan is to be revived.
Die Regierung sollte die schwache Zehnjahresprognose als Warnung auffassen und als einen Grund, ihre Politik der Reduzierung der Haushaltsdefizite und der Stärkung von Wachstumsanreizen zu widmen.
The government should take the weak ten-year projection as a warning and a reason to devote policies to reducing fiscal deficits and strengthening incentives for growth.
Wenn man dem Handel mit China einen Riegel vorschiebt, ohne sich gleichzeitig dem Ausfall an Ersparnissen zu widmen, ist das, als drücke man auf das eine Ende eines mit Wasser gefüllten Ballons.
In that vein, closing down trade with China, while failing to address the saving shortfall, is like putting pressure on one end of a water balloon.
Überdies müsste man sich der Reorganisation des Internationalen Währungsfonds widmen, um die aktuelle Rangordnung der Staaten besser wiederzugeben und die vom Fonds angewandten Methoden zu überarbeiten.
It would also have to reconstitute the International Monetary Fund to reflect better the prevailing pecking order among states and to revise its methods of operation.
Dies bedeutet, wir müssen uns den Faktoren widmen, die den Terroristengruppen Unterstützung und neue Rekruten bescheren.
This means addressing the factors that contribute to support for and recruitment by terrorist groups.
In gleicher Weise widmen sich die meisten Ökonomen Problemen, die kaum etwas mit der Abgabe von Konsensprognosen für den Aktienmarkt oder mit der Arbeitslosenquote zu tun haben.
Likewise, most economists devote their efforts to issues far removed from establishing a consensus outlook for the stock market or the unemployment rate.
Falls die asiatischen Staaten diese Rolle spielen wollen, müssen sie sehr viel mehr tun, als sich nur ihren eigenen regionalen Herausforderungen zu widmen und für eine Reihe positiver universeller Normen einzutreten.
If Asian states are to play this role, they must do far more to address their own regional challenges and to promote a positive, universal set of norms.
Deshalb fordern die Bürgermeister Europas die europäischen Institutionen dazu auf, sich dem gesellschaftlichen Zusammenhalt mit dem gleichen Engagement zu widmen, das bisher für Asyl- und Grenzkontrollen aufgebracht wurde.
This is why Europe's mayors call upon European institutions to focus on social cohesion with the same commitment that has been invested until now in asylum and border controls.
Indem wir uns weniger der Verhütung von Zahlungsunfähigkeit widmen, kann es zu einer besseren Kongruenz zwischen Risiko und Gewinn kommen.
By being less concerned with preventing default, we can make risk and reward more congruent with each other.
Forschungsergebnisse deuten nämlich darauf hin, dass sich inflationsorientierte Zentralbanken am besten der Inflationskontrolle widmen sollen.
Research suggests that if central banks focus on inflation, they do a better job at controlling inflation.
Kräfte von außen sollten sich dem Aufbau jener Regierungskapazitäten widmen, die nötig sind, um das Land geeint und weitgehend friedlich zu erhalten.
Outside resources should be devoted to building the governing capacity needed to keep the country united and largely peaceful.
Wir sollten uns vielmehr dem Kampf gegen bekannte umweltbedingte Karzinogene widmen - nicht nur dem Tabak, sondern auch der radioaktiven Strahlung, Sonnenlicht, Benzol, Lösungsmittel und andere Medikamente und Hormone.
Instead, we should be attacking known environmental carcinogens - not just tobacco, but also radiation, sunlight, benzene, solvents, and some drugs and hormones.
Das ist wohl eine der schwierigsten, aber auch wichtigsten Fragen, der man sich bei dem im März beginnenden EU-Konvent zu widmen haben wird, wo Fragen der Europäischen Verfassung auf der Tagesordnung stehen.
This is one of the most difficult but relevant questions to be addressed by the convention that will debate Europe's constitution beginning this March.
Die MDG widmen sich auch anderen Geißeln der Menschheit wie der Müttersterblichkeit während der Geburt, mangelndem Zugang zu sauberem Trinkwasser und Killerkrankheiten wie Malaria, Tuberkulose und AIDS.
The MDG's also address the scourges of maternal death in childbirth, lack of access to safe drinking water, and killer diseases such as malaria, tuberculosis, and AIDS.

Suchen Sie vielleicht...?