Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Wandlung Deutsch

Übersetzungen Wandlung ins Englische

Wie sagt man Wandlung auf Englisch?

Sätze Wandlung ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Wandlung nach Englisch?

Filmuntertitel

Oder ist Captain Harvey diese außerordentliche Wandlung zuzuschreiben?
Or is Captain Harvey to be credited with this extraordinary change?
Woher die plötzliche Wandlung?
Why have you changed so suddenly?
Sie haben eine erstaunliche Wandlung durchgemacht, Richard.
You've undergone a startling transition, Richard.
Ich arbeite gerade an der Wandlung von Elementen zu Quellen der Atomenergie.
I'm concentrating on the re-conversion of certain common elements into nuclear energy sources.
Ein Mann, der wegen einer Wandlung des Geschlechts Frauenkleidung trägt, oder zur Befriedigung, ist ein Transvestit.
A man who dresses in women's clothing in order to achieve a sexual change or satisfaction is a transvestite.
Wegen der Wandlung, für die sie Zeugnis ablegt.
Because of the conversion, for which it bears witness.
Wenn man dies als emblematisch für den neuen Kurs der Macht sieht, könnte diese Tat ein erster, epochaler Beitrag. zur Wandlung der ganzen Menschheit in Kleinbürger sein.
Can such acts, as symbols of a new source of power. herald the transformation of all humanity into the bourgeoisie?
Alles auf Erden ist Wandlung, außer der Wandlung selbst.
Everything changes except change itself.
Alles auf Erden ist Wandlung, außer der Wandlung selbst.
Everything changes except change itself.
Am Abend, als ich von meiner Wandlung zur Glückseligkeit erfuhr, besuchte ich mehrere Tavernen, wurde Zeuge einer Bärenhetze, weilte in Southwark und kostete die Vergnügungen einer Dame der Nacht.
On the night I was informed of my translation into bliss, I'd attended several taverns, witnessed a bear-baiting and was in Southwark, sampling the pleasures of a lady of the night.
Sag schon, wenn es in uns eine Wandlung vom Sichtbaren ins Unsichtbare gibt, wie geht sie dann vor sich?
Tell me Tell me if we reflect the transformation of the visible into the invisible.
Sie haben die wandlung vollzogen, wie VaIen versprochen hat, den Rat aufgelöst, ein Machtvakuum hinterlassen.
You have undergone the transformation promised by Valen, broken the Council and created a vacuum of power.
Draußen im Wartezimmer harren hoffnungsvolle Gesichter der wundersamen Wandlung in die Vollendung.
Outside in the waiting room, anxious faces. await transmogrification into perfection.
Noch eine Stunde, und die Wandlung wäre zu weit fortgeschritten.
Another hour, she'd be well into the change.

Nachrichten und Publizistik

Und nun fragt sich die Welt plötzlich, ob Birma (Myanmar) nach sechs Jahrzehnten Militärregierung auf eine echte politische Wandlung zusteuert, die das Land aus seinem bisherigen Status als geächtete Nation befreien könnte.
Now the world is suddenly asking whether Burma (Myanmar), after six decades of military dictatorship, has embarked on a genuine political transition that could end the country's pariah status.
Die seitdem eingetretene Wandlung des Bildes von Israel in Europa ist vor allem ein Produkt der Zeit und Größe, das durch die Macht der Bilder in unserem globalen Zeitalter verstärkt wird.
The transformation of Israel's image in Europe since then is above all a product of time and size, magnified by the power of images in our global age.
Die Reformbestrebungen innerhalb der Union zur Stärkung ihres demokratischen Charakters und die Wandlung zu einer wahrhaft offenen Gesellschaft, dürfen aber nicht dazu führen, dass man sich den Nicht-Mitgliedsstaaten gegenüber abschottet.
As the Union reforms itself internally to strengthen its democratic character and become a truly open society, it must not close itself off from those outside it.
Genau dies ist die Logik, die hinter der Wandlung der NATO steckt.
That is exactly the logic behind NATO's transformation.
Diese Wandlung des Soldaten zum Staatsmann ist in seinem Buch Are We Truly Condemned to Live by the Sword to Eternity? beschrieben.
His book Are We Truly Condemned to Live by the Sword to Eternity? marked the transformation of the soldier into a statesman.
Infolgedessen kam es in den letzten 12 bis 18 Monaten zu einer Wandlung dessen, wie Russland wahrgenommen wird: Von einem erstarkten Partner und potenziellen Alliierten zu einem schwächer werdenden Rivalen.
As a result, the past 12-18 months have seen a shift in perceptions of Russia: from a strengthening partner and potential ally to a weakening rival.
Es wird landläufig angenommen, sogar von den argwöhnischen Euro-Beobachtern, dass der Beitritt zur Eurozone die erfolgreiche Wandlung dieser Länder in moderne Marktwirtschaften bestärken wird.
It is widely believed, even among the most Euro-skeptical of observers, that joining the eurozone will affirm these countries' successful transformation into modern market economies.
Auch wenn diese Bedenken kaum mit dem Frontalangriff von Kritikern wie dem Nobelpreisträger für Ökonomie Joseph Stiglitz zu vergleichen sind, stellen sie doch eine bemerkenswerte Wandlung des intellektuellen Klimas dar.
While these worries hardly amount to the full frontal attack mounted by the likes of Joseph Stiglitz, the Nobel-prize winning economist, they still constitute a remarkable turnaround in the intellectual climate.
Ohne den Frieden und die Stabilität, die diese Wandlung in Deutschland - der größte Sprachnation westlich von Russland -, sicherte, ist es schwierig, den heutigen Grad an Frieden und Stabilität in Europa insgesamt zu begreifen.
Without the peace and stability that this assured in Germany - the largest linguistic nation west of Russia - it is difficult to imagine today's peace and stability in Europe as a whole.
Die Frage ist jetzt, ob die Zeit nicht reif ist für eine Wandlung hin zu einem anderen strategischen Paradigm in dem sich das Niveau der offensiven und defensiven Systeme in absoluter wie auch in relativer Hinsicht ändern würde.
For the question now is whether the time is ripe to make the transition to another strategic paradigm altogether, one in which the levels of offensive and defensive systems change in both absolute and relative terms.
In der Zwischenzeit hat die globale Verteilung wirtschaftlicher und politischer Macht eine radikale Wandlung hin zu einer multipolaren internationalen Ordnung erfahren.
Meanwhile, the global distribution of economic and political power has undergone a radical reconfiguration, setting the stage for the emergence of a multipolar international order.
Für diese Wandlung gebührt der EU großes Lob.
The EU deserves great credit for this transformation.

Suchen Sie vielleicht...?