Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Unzufriedenheit Deutsch

Übersetzungen Unzufriedenheit ins Englische

Wie sagt man Unzufriedenheit auf Englisch?

Sätze Unzufriedenheit ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Unzufriedenheit nach Englisch?

Einfache Sätze

Ein Experiment, so sollte ich es viel später im Studium der Wissenschaftsphilosophie lernen, musste einer wirklichen Unzufriedenheit mit bestehendem Wissen entspringen.
An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge.
Ich schreibe, um meine Unzufriedenheit auszudrücken.
I am writing to express my dissatisfaction.
Tom brachte seine Unzufriedenheit zum Ausdruck.
Tom expressed his dissatisfaction.
Tom drückte seine Unzufriedenheit aus.
Tom expressed his dissatisfaction.
Die Neigung, Unzufriedenheit auszudrücken, scheint ein kulturelles Phänomen zu sein.
The tendency to express dissatisfaction seems to be a cultural phenomenon.

Filmuntertitel

Ich habe keinen Grund zur Unzufriedenheit, Majestät.
I have no reason to be dissatisfied, sire.
In den Arbeiterbezirken herrschen Hunger, Unzufriedenheit, Protest.
Hunger and discontent in the workers' districts.
Oh, die Legende von Cinderella hat den Herzen der Frauen nur Unzufriedenheit gebracht, und ihre Männer mussten es ausbaden.
Oh, the Cinderella legend has brought nothing but dissatisfaction to the hearts of women and their husbands have taken the brunt of it.
In den Gesichtern der Embryonentechniker, Anwälte, Künstler, Lehrer: die soziale Unzufriedenheit ihrer Zeit.
They are the faces of embryo technicians, lawyers, artists and teachers, all fevered with the social discontent of their time.
Eine Unzufriedenheit, die sich von erfahrenen Studenten bis zu kleinen Schuljungen ausbreitete.
A discontent which has spread itself from the most advanced of students, to the most junior of school boys.
Gott, warum hast du mich mit Unzufriedenheit erschaffen?
God, why have you created me so eternally dissatisfied?
Innere Unruhe oder Unzufriedenheit sollten Sie überwinden.
Adopt a passive attitude. The situation is complex and uncertain.
Das hat mich ins Herz getroffen, aber ich habe auch auf sehr seltsame Weise. eine Art Unzufriedenheit gespürt, so etwas zu vernehmen.
It marked me deeply too, but in a curious way, I was also annoyed by that kind of writing.
Beherrsche deinen Zorn. Unterdrücke deine Unzufriedenheit.
Control your anger and suppress your dissatisfaction.
Gegen Unzufriedenheit gibt es kein Mittel.
What's the cure, if there is one?
Anarchie, Korruption. Streit und Unzufriedenheit.
Anarchy, corruption division and dissatisfaction.
Unzufriedenheit ist der Luxus der Wohlhabenden.
Discontent is a luxury of the well-to-do.
Seine gegenüber der Regierung eingenommene Haltung, welche unser Bündnis mit Österreich unterstützte, verursachte im Volk gefährliche Unzufriedenheit.
The position taken by our monarch against the government which supported our alliance with Austria provoked a dangerous feeling of general discontent.
Jetzt ist der Winter der Unzufriedenheit.
Now is the winter of our discontent. Peter!

Nachrichten und Publizistik

Zahlreiche Studien belegen, dass er fast so etwas wie eine Sucht ist, bei der kurzfristiger Genuss zu langfristiger Unzufriedenheit und Reue führt: Viele Zuschauer sagen, dass sie gern weniger Zeit vor dem Fernseher verbringen würden.
Many surveys show that it is almost like an addiction, with a short-term benefit leading to long-term unhappiness and remorse. Such viewers say that they would prefer to watch less than they do.
Der Verlust politischer Macht in den Regionen (regionale Gouverneure wurden beispielsweise aus dem Oberhaus der Duma verwiesen) hat ernstzunehmende Unzufriedenheit entfacht, die auf die öffentliche Sphäre übergreift.
The loss of political power in the regions (regional governors, for example, were evicted from the Duma's upper house) has incited serious discontent that is spilling over into the public sphere.
Diese Unzufriedenheit wird vermutlich an Dynamik gewinnen, wenn die Wahlen näher rücken, was ausreichen könnte, um die Bundesbehörden davon abzuhalten ihr strategisches Ziel zu erreichen eine unanfechtbare Mehrheit an Sitzen in der neuen Duma zu gewinnen.
That discontent will likely gather momentum as elections near, which may be enough to stop the federal authorities from meeting their strategic goal of winning an unchallengeable majority of seats in the new Duma.
Die offensichtliche israelische Unzufriedenheit mit dem gesamten Verhandlungsprozess, die Premierminister Benjamin Netanjahu während der letzten drei Monate betont hat, findet unter den vielen Freunden Israels im Kongress starken Anklang.
Israel's manifest displeasure with the entire negotiating process, which Prime Minister Binyamin Netanyahu has emphasized to anyone who will listen over the past three months, reverberates loudly among Israel's many congressional friends.
So breitete sich in dieser Zwischengeneration wenig überraschend Unzufriedenheit aus und nicht wenige begannen nach islamischen Alternativen zu den vorherrschenden politischen Systemen zu suchen.
Unsurprisingly, many in this generation grew dissatisfied, and not a few began to look for Islamic alternatives to the prevailing political systems.
Die Regierungen in Tunesien und Ägypten sind bereits durch Proteste zu Fall gebracht worden, andere arabische Länder sehen sich weiterhin mit weit verbreiteter Unzufriedenheit konfrontiert.
Protests have already toppled governments in Tunisia and Egypt, leaving other Arab countries faced with widespread discontent.
Regierungen waren rasch bei der Hand mit der Annahme, dass sich die Proteste im Wesentlichen um hohe Preise und Arbeitslosigkeit drehen, unzureichende Regierungsführung ist jedoch das Thema, das Araber in Unzufriedenheit eint.
Governments have been quick to believe that the protests are fundamentally about high prices and unemployment, but the issue that unites Arab discontent is inadequate governance.
Selbst Chinas autoritärer Kapitalismus wird diesen Duck eines Tages zu spüren bekommen, wenn sich die Unzufriedenheit der Landbevölkerung, die derzeit kaum Zugang zu Ärzten und Krankenhäusern hat, irgendwann entlädt.
Even China's authoritarian capitalism will someday feel the pressure, as its rural populations, who currently have little access to doctors or hospitals, eventually explode with discontent.
Da die Gewalttätigkeit der sozialen Bewegung und der Grad an Unzufriedenheit zugenommen haben, stehen Boliviens Intellektuelle und Politiker wie unter einem Schock und fürchten den Massen zu widersprechen.
As the violence of the social mobilizations and the level of discontent have grown, Bolivia's intellectuals and politicians remain in a state of shock, afraid of contradicting the masses.
In manchen Ländern, insbesondere in Ägypten und Tunesien, trug die Unzufriedenheit über die Lebensmittelpreise zur politischen Destabilisierung bei.
Popular discontent over food prices has fueled political instability in some countries, most notably in Egypt and Tunisia.
Die Unzufriedenheit über die Herrschaft von Präsident Kurmanbek Bakijew wächst.
Discontent with President Kurmanbek Bakiyev's rule is rising.
Aufgrund der Unzufriedenheit mit seiner inneren Identität ist es nur natürlich, dass Russland Änderungen verlangt, die es ihm ermöglichen, sich sicherer und stolzer zu fühlen.
Unsatisfied with their inner identity, it is only natural that Russians should demand changes that make them feel more secure and proud.
Und die allgemeine Unzufriedenheit mit der Behördenkorruption und der politischen Unterdrückung wurde in allen Regionen Chinas 1989 weithin demonstriert.
And the general discontent with official corruption and political oppression was amply demonstrated in all regions of China in 1989.
Chinas neue Führung muß die steigende Flut von Unzufriedenheit berücksichtigen, wenn sie das Tempo vorgibt, mit dem sie den WTO-Bedingungen nachkommen will.
China's new leadership must address this rising tide of disaffection when calculating the pace with which to move ahead with WTO compliance.

Suchen Sie vielleicht...?