Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

stich Englisch

Bedeutung stich Bedeutung

Was beudeutet auf Englisch stich?

stich

(obsolete) A verse, of whatever measure or number of feet, especially a verse of Scripture. A part of a line of poetry, especially in the distichal poetry of the Hebrew Bible and in early Germanic heroic verse such as Beowulf, where the line is composed of two (occasionally three) such parts. (obsolete) A row, line, or rank of trees.

Synonyme stich Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Englisch zu stich?

stich Englisch » Englisch

sewing seam

Stich Deutsch

Übersetzungen stich ins Englische

Wie sagt man stich auf Englisch?

Sätze stich ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich stich nach Englisch?

Einfache Sätze

Es gibt Tage, an denen ich den Eindruck habe, dass mein Gehirn mich im Stich lassen will.
There are days where I feel like my brain wants to abandon me.
Mein Gedächtnis lässt mich im Stich.
My memory is failing.
Der Wind hat uns im Stich gelassen.
The wind failed us.
Ich werde dich nie im Stich lassen.
I'll never let you down.
Lass mich nicht im Stich.
Don't let me down.
Lasst mich nicht im Stich.
Don't let me down.
Lassen Sie mich nicht im Stich.
Don't let me down.
Er hat seine Familie im Stich gelassen.
He abandoned his family.
Er ließ seine Familie im Stich und ging ins Ausland.
He deserted his family and went abroad.
Er konnte seine Freunde in Not nicht im Stich lassen.
He could not forsake his friend in trouble.
Er lässt Freunde in der Not nie im Stich.
He never turns his back on a friend in need.
Er versprach, mir zu helfen, aber in letzter Minute ließ er mich im Stich.
He promised to help me, but at the last minute he let me down.
Seine Geistesgegenwart ließ ihn im Stich.
His presence of mind deserted him.
Er wurde von seinen Freunden im Stich gelassen.
He was deserted by his friends.

Filmuntertitel

Du hast mich doch im Stich gelassen.
You let me down.
Ich habe ihn im Stich gelassen.
I let him down.
Sogar das Porträt liess ihn im Stich.
Even the portrait had abandoned him.
Er ist der Einzige, der den Weg raus kennt, und er hat uns im Stich gelassen!
He's the only one that knows the way out, and he's deserted us!
Kannst mich doch jetzt nicht im Stich lassen, eine Minute vorm Auftritt!
You can't back out on me a minute before showtime!
Ihr Schwanz endet mit einem sechsten Segment einer Blase, aus der das Gift beim Stich injiziert wird.
Its tail ends in a sixth joint, a sac from which poison is injected by barbed sting.
Uns im Stich lassen.
You'd like to run out on us.
Sie können nicht das Geld nehmen und Ihre Freunde im Stich lassen.
You can't make all the dough and then run out on your pals.
Sie lassen mich doch nicht im Stich?
You won't go back on me now, will you?
Dann hast du einen Stich!
Then you're crazy to fool with her.
Es schmerzt uns zu hören, dass Ihr uns, die wir Euch lieben, im Stich lassen wollt.
It troubles us to hear you speak. of forsaking those that love you as we do.
Eine Schande, unseren Captain so im Stich zu lassen, ihr gemeinen Verräter, Judas, ihr Schlangen, ihr Wölfe im Schafspelz!
Fie on you deserting our captain in this way. you scurvy traitors, you Judas Iscariots, you snakes in the grass. you wolves in sheep's clothing!
Sie meinen, Sie lassen ihn im Stich?
You mean you're walking out on him?
Es wäre bedauerlich, wenn Sie ihn wegen läppischer 2.000 Pfund im Stich ließen.
It seems rather pathetic. Your letting him down for a paltry two thousand pounds.

Nachrichten und Publizistik

Doch wenn einen die Instinkte im Stich lassen, greift man auf noch tiefer liegende zurück.
But if your instincts betray you, you go back to even deeper ones.
Angesichts schlecht koordinierter internationaler Hilfe und der Verringerung des US-Truppenkontingents fühlen sich viele Afghanen von der Außenwelt im Stich gelassen.
With international aid poorly coordinated and the United States reducing its troop strength, many Afghans believe that the outside world is abandoning them.
Die gefährdeten Kinder dieser Welt weiter im Stich zu lassen wäre ein Urteil mutwilliger Unmenschlichkeit gegen uns selbst, denn wir sind wissentlich beteiligt an einer vollständig verhinderbaren Zerstörung menschlichen Lebens.
Indeed, to continue to fail the world's at-risk children is to deliver a verdict of wanton inhumanity against ourselves, for we are a knowing party to an entirely preventable mass destruction of human life.
Sogar enge Verbündete aus Salehs eigenem Hashid-Stamm, wie Ali Mohsen al-Ahmar, haben ihn im Stich gelassen.
Even close allies who belong to Saleh's own Hashid tribe, such as Ali Mohsen al-Ahmar, have abandoned him.
Doch selbst für den Fall, dass er von den Russen im Stich gelassen wird, dürfte der Iran kaum von seinen nuklearen Zielen lassen, sofern nicht seinen regionalen Interessen Rechnung getragen wird.
But, even if abandoned by the Russians, it is highly unlikely that Iran will give up its nuclear ambitions unless its regional concerns are addressed.
Warum sollte man unter dem Druck der USA einen nahezu normalen Dialog mit Israel aufnehmen, wenn das Ergebnis ist, dass man von der amerikanischen Politik im Stich gelassen, wenn nicht gar verraten wird?
Why resume, under US pressure, a nearly normal dialogue with Israel if the outcome is to be abandoned, if not betrayed, by American policy?
Wir werden uns neu erschaffen - die Teile unseres Körpers, die uns im Stich lassen, erneuern und ersetzen; jene Teile, die erkrankt oder degeneriert sind oder nicht mehr funktionieren.
We will remake ourselves - rebuilding and replacing the parts of our bodies that let us down; the parts that have sickened, degenerated or ceased to function.
Die Besatzung hatte das Schiff im Stich gelassen.
The crew had jumped ship.
Hat der Neoliberalismus Mexiko im Stich gelassen?
Has Neo-Liberalism Failed Mexico?
Das heißt nicht, dass die Welt den Irak im Stich lassen sollte.
This does not mean that the world should abandon Iraq.
Saudi-Arabien fühlt sich von den USA im Stich gelassen und dementsprechend verhält es sich.
Saudi Arabia feels a deep fear of abandonment by the US, and is acting accordingly.
Tatsächlich macht sich Assads Regime derart wenig aus seinem Pseudo-Staat, dass es seine eigenen, außerhalb seines Staatsgebietes gefangenen Soldaten im Stich lässt, wie dies in in Tabqa in der Nähe von Raqqa geschah.
In fact, Assad's regime cares so little for its pseudo-state that it abandons its own soldiers caught beyond the territory it controls, as occurred in Tabqa, near Raqqa.
Ab einem bestimmten Grad an gegenseitigem Misstrauen oder dem Gefühl einiger ihrer Mitglieder, dass andere sie im Stich gelassen haben, funktionieren diese Gesellschaften einfach nicht mehr.
They cannot function beyond a certain level of mutual distrust or a sense on the part of some members that other members have abandoned them.
Die Welt jedoch lässt die Mütter allzu oft im Stich.
Yet too often, the world is letting mothers down.

Suchen Sie vielleicht...?