Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Sackgasse Deutsch

Übersetzungen Sackgasse ins Englische

Wie sagt man Sackgasse auf Englisch?

Sätze Sackgasse ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Sackgasse nach Englisch?

Einfache Sätze

Das ist eine Sackgasse.
It's a dead end.
Das ist eine Sackgasse.
This is a dead-end alley.
Das ist eine Sackgasse.
This is a dead-end street.
Die Straße endete in einer Sackgasse.
The road came to a dead end.
Wir befinden uns in einer Sackgasse.
We're in a blind alley.
Wir sind in einer Sackgasse.
We're in a blind alley.

Filmuntertitel

Die Menschen sind evolutionstechnisch in der Sackgasse.
I agree that humans have reached a dead end in terms of evolution.
Das ist eine Sackgasse, Joe.
You're on a dead-end street, Joe.
Aber die Statue ist eine Sackgasse.
But the statue's a dead end. He's smart.
Vielleicht war das sowieso eine Sackgasse.
Well, maybe it was a blind alley anyway.
Sie ist eine Sackgasse.
She's a dead end.
Sackgasse.
A dead end.
Das ist eine Sackgasse.
Be careful. It's a dead-end alley.
Zu viel Schönheit und Intelligenz für solch eine Sackgasse.
Got too much beauty and brains to fall into a trap like that.
Welche Art von Sackgasse schlagen Sie vor?
Just what sort of trap do you suggest?
Nr. 22. Die, die zur Sackgasse führt. Bei dieser Müllecke. Na, die kleine Tür eben.
Yes, the one at No. 22, that leads to the cul-de-sac, next to the trash. you know, the little door!
An dieser Stelle laufen Ihre Windungen in eine Sackgasse.
That's the juncture that's headed you into a blind alley.
Sie stecken in einer Sackgasse.
Right up an impasse.
Das ist eine Sackgasse.
This is a dead-end street.
In einer Sackgasse.
Street's a dead end.

Nachrichten und Publizistik

Die Israelis lehnten ab. Man war wieder einmal in der Sackgasse gelandet.
The Israelis refused; another impasse was reached.
Die Stimmung im Iran änderte sich, nachdem die gesamte Nahoststrategie Amerikas fehlschlug. Dieses weitreichende Angebot für eine große Übereinkunft bleibt aber der einzig mögliche Ausweg aus der Sackgasse.
Iran's mood changed by the time America's entire Middle East strategy had gone adrift, but the grand bargain remains the only viable way out of the impasse.
Obama wie Romney laufen Gefahr, sich was China angeht in eine Sackgasse zu manövrieren.
Both Obama and Romney run the risk of painting themselves into a corner when it comes to China.
Doch der Widerstand der Republikaner gegen alles, was zu einer Erhöhung der Staatseinnahmen führt, bedeutet, dass dieser Schlüssel für einen Ausweg aus der Sackgasse im Haushaltsstreit nicht zum Einsatz kommen wird.
But the Republicans' opposition to anything that raises revenue means that this key to breaking the budget stalemate won't be implemented.
Aus dem gleichen Grund bin ich allerdings optimistisch, dass es nach den Wahlen einen Ausweg aus der Sackgasse geben wird.
But, for the same reason, I am optimistic that the stalemate will end after the election.
Die gegenwärtige wirtschaftliche Sackgasse ist beunruhigend, weil die Finanzmärkte negativ reagieren könnten und weil Verzögerungen bei der Bekämpfung des Haushaltsdefizits eine höhere Staatsverschuldung bedeuten.
The current economic stalemate is troubling, because financial markets could react adversely, and because delays in addressing the fiscal deficit means a higher national debt.
Die Doha-Runde der globalen Handelsgespräche befindet sich weiterhin in der Sackgasse und Obama verzögerte die drei bilateralen Handelsabkommen, die zur Unterzeichnung bereit lagen, als er das Präsidentenamt übernahm.
The Doha Round of global trade talks remains stalled, and Obama delayed the three bilateral free-trade agreements that awaited approval when he came into office.
Es ist dringend erforderlich, einen Weg aus dieser Sackgasse zu finden.
There is an urgent need to find a way out of this impasse.
Der diplomatische Prozess zwischen Armenien und der Türkei steckt in der Sackgasse und die Bemühungen der türkischen Regierung um eine Aussöhnung mit der großen kurdischen Minderheit des Landes stocken.
The Armenia-Turkey diplomatic process has stalled, and the Turkish government's effort at reconciliation with the country's large Kurdish minority has soured.
Könnte es sein, dass die Generäle in Myanmar erkennen, dass sie sich in einer Sackgasse befinden?
Might it be possible that the generals in Myanmar recognize that they are in a cul de sac?
Die Sackgasse im Golf wird die bereits jetzt brüchige Lage im Nahen Osten noch verschärfen.
The Gulf impasse will exacerbate the already-fragile situation in the Middle East.
Sicher wäre eine solche Politik konstruktiver als das Bedürfnis Saudi-Arabiens nach der Rolle des einsamen Wolfes, die innerhalb der Golfstaaten und ihrer Umgebung lediglich in eine Sackgasse führt.
Clearly, this policy would be more constructive than Saudi Arabia's desire for a lone-wolf role that merely results in a deadlock within and around the Gulf.
Tatsächlich weisen internationale Korruptionsindizes darauf hin, dass sich die Regierung in einer Sackgasse oder gar auf dem Rückzug befindet.
Indeed, international measures of graft show that the authorities may be reaching a stalemate or even retreating in the fight.
Kürzlich allerdings ist der Kontinent bei der Frage nach der Lösung dieses Problems in eine ideologische Sackgasse geraten. Ökologische Nachhaltigkeit und Wachstum werden oft so dargestellt, als schlössen sie sich gegenseitig aus.
Lately, however, the continent has reached an ideological impasse over how to address the problem, with environmental sustainability and growth often portrayed as being mutually exclusive.

Suchen Sie vielleicht...?