Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Rückführung Deutsch

Übersetzungen Rückführung ins Englische

Wie sagt man Rückführung auf Englisch?

Rückführung Deutsch » Englisch

repatriation reduction repayment feedback expulsion

Sätze Rückführung ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Rückführung nach Englisch?

Filmuntertitel

Ich nehme demnach an, dass ich für die Rückführung eine Belohnung bekomme, richtig?
So, I assume I will get a reward for bringing the bus back, right?
Rückführung der Expedition. Nach einem ausführlichen Funkkontakt mit Cynro.
If that's your opinion then act accordingly.
Rückführung aktiviert.
Standby recirculation has been activated.
Die großzügige Rückführung dieses Vorbestraften. in seine Wahlheimat ist ein Beweis unserer nicht endenden Bemühungen. für Weltfrieden und Eintracht.
Our generous return of this convicted criminal to his adopted country is, we trust, the proof of our continuing struggle towards world peace and brotherhood.
Nun ja, Ihnen ist die Rückführung zur Gesellschaft offensichtlich noch nicht gut gelungen.
Well you obviously haven't made the transition back to society very well.
Im Namen von Angosia danke ich der Föderation für die Rückführung eines Bürgers.
On behalf of Angosia, I thank the Federation for its assistance in retrieving our citizen.
Meine Erinnerung ist immun gegen Rückführung.
My memories are immune from regression.
Ja, sie können eine Rückführung nicht bezahlen.
Yes, they can't afford to send the body home.
Gesprächstherapie ist doch out seit Gruppendynamik und Rückführung.
I mean, talk therapy went out with group sharing and past-life recollections.
Wegen Herstellung und Verteilung einer verbotenen Substanz...sieht Gung Bittawon der Rückführung nach Malaysia entgegen.
For his part in manufacturing and distributing an illicit substance,...Gung Bituen was remanded to the Immigration and Naturalization Service...and is awaiting repatriation to Malaysia.
Rückführung in eine reinere Existenz.
Restore it to a purer existence.
Allerdings konnte er vor seiner Rückführung nach Hamburg fliehen.
Unfortunately he escaped before he was brought back to Hamburg.
Durch Rückführung von Feuchtigkeit und Zusammensetzung der Fragmente kann ich einen Großteil der Akten wiedergewinnen, die bei dem Feuer in meinem Büro vor einigen Monaten zerstört wurden.
By restoring moisture to the documents, and by a reassembling of fragments, I can recover a large percentage of the case material that was destroyed in my office fire several months ago.
Wenn er es wünscht, hat jeder seit 1917 im Exil lebende Russe. Anspruch auf einen Sowjetpass. und kann sich qualifizieren für eine Rückführung in die UdSSR.
If they so wish, any Russian in exile since 1917 will be eligible for a Soviet passport and will qualify for repatriation to the U.S.S.R.

Nachrichten und Publizistik

Ein verstärkter Einsatz der Industriepolitik ist der Preis, den wir für die Rückführung gesamtwirtschaftlicher Ungleichgewichte zahlen müssen.
Greater use of industrial policies is the price to be paid for a reduction of macroeconomic imbalances.
Und die schnelle Rückführung der Haushaltsdefizite, zu der sich die europäischen Regierungen jetzt verpflichtet haben, kann die Wahrscheinlichkeit einer voll ausgebildeten w-förmigen Rezession nur erhöhen.
And the rapid reductions in budget deficits that European governments are now pledged to undertake can only increase the likelihood of a full double-dip recession.
Aber diese Länder müssen ein Zeichen setzen, dass sie auch weiterhin gemeinsam für eine progressive und geordnete Rückführung dieser Ungleichgewichte, im Verbund mit einem nachhaltigen Wachstum, sorgen werden.
But these countries must signal that policies will continue to ensure a progressive and orderly reduction in imbalances together with sustained growth.
Sollte sich dieses Muster fortsetzen, könnte dies das Vertrauen in Finanzmärkte und Regulierungsstellen erschüttern, was durchaus zu strenger Regulierung, einer Ausweitung der Rolle des Staates und einer Rückführung der Globalisierung führen könnte.
If repeated, this pattern may erode confidence in financial markets and regulators, which could well lead to heavy-handed regulation, the expansion of the state, and retrenchment from globalization.
Wenn Länder wiederholt Empfehlungen zur Rückführung überzogener Defizite ignorieren oder offizielle Statistiken manipulieren, sollten ihre EU-Mittel eingefroren und ihre Stimmrechte ausgesetzt werden.
Countries that repeatedly ignore recommendations for reducing excessive deficits, and those that manipulate official statistics, should have their EU funds frozen and their voting rights suspended.
Sein Kurs einer wachstumsfreundlichen Rückführung des Defizits könnte, zusammen mit seinen Vorschlägen zur Stärkung des finanzpolitischen Rahmens Europas, als Entwurf für eine europäische Wirtschaftsregierung dienen.
Its course of pro-growth deficit reduction, together with its suggestions for strengthening Europe's fiscal framework, could serve as a blueprint for European economic governance.
Bezeichnenderweise hat eine rigorose Überprüfung der Funktionsweise der EU durch das britische Außenministerium keine Agenda für die Rückführung von Kompetenzen ergeben.
Tellingly, the British Foreign Office's rigorous review of how the EU operates did not deliver an agenda for the repatriation of competences.
Zunächst einmal: Während die Rückführung der quantitativen Lockerung 2013 die Märkte überraschte, wird die Absicht der Fed, in diesem Jahr die Zinsen zu erhöhen, das nicht tun - sie wurde seit vielen Monaten klar geäußert.
For starters, whereas the 2013 taper tantrum caught markets by surprise, the Fed's intention to hike rates this year, clearly stated over many months, will not.
Ich fürchte allerdings, dass der Wandel eine weltweite Wirtschaftskrise verursachen könnte, z.B. aufgrund einer unschönen Rückführung der verschwenderischen Trends in den USA zum Schuldenmachen.
But I fear that change might cause a global economic crisis resulting from, say, an ugly unwinding of extravagant US borrowing trends.
Zudem erkannten die Anleger richtig, dass eine Rückführung der Defizite lediglich die Arbeitslosigkeit erhöht und so die Haushaltskonsolidierung deutlich erschwert.
Moreover, investors correctly recognize that cutting deficits at a time of high unemployment will merely increase unemployment, making fiscal consolidation that much harder.
Schließlich hat die britische Regierung einen Kurs eingeschlagen, der exakt in die entgegengesetzte Richtung führt - die Einschränkung der Funktionen zentraler Organe und die Rückführung von Zuständigkeiten in die eigenen Hauptstädte.
The British government, after all, has embarked on a path that runs in precisely the opposite direction - reducing the functions of central bodies and repatriating powers to national capitals.
Auch das würde zur Rückführung von Auslandsgewinnen in die USA animieren.
That, too, would encourage more repatriation of overseas earnings.
Die Geschichte des westlichen Scheiterns in Afghanistan ist inzwischen allzu vertraut - und wird uns beinahe jede Woche durch die Rückführung gefallener NATO-Soldaten auf schmerzhafte Weise vor Augen geführt.
The story of Western failure in Afghanistan is now all too familiar, painfully illustrated, almost weekly, by the repatriation of fallen NATO soldiers.
Die Forderung nach weitreichenden Veränderungen der Struktur und Funktionsweise der EU, einschließlich der Rückführung von Befugnissen nach Großbritannien, ist ein großes neues Projekt, das zu einer für Europa schwierigen Zeit kommt.
The demand for far-reaching change in the structure and functioning of the EU, including repatriation of powers to Britain, is a major new demarche at a difficult time for Europe.

Suchen Sie vielleicht...?