Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Rückführung Deutsch

Übersetzungen Rückführung ins Tschechische

Wie sagt man Rückführung auf Tschechisch?

Rückführung Deutsch » Tschechisch

repatriace recirkulace

Sätze Rückführung ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Rückführung nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Rückführung aktiviert.
Záložní oběh byl aktivován.
Die großzügige Rückführung dieses Vorbestraften. in seine Wahlheimat ist ein Beweis unserer nicht endenden Bemühungen. für Weltfrieden und Eintracht.
Věříme, že náš šlechetný rozsudek v případě tohoto zločince, moci se vrátit do jeho adoptivní země je zkouška naší další cesty, kterou se budeme prodírat za účelem dosažení světového míru a bratrství.
Im Namen von Angosia danke ich der Föderation für die Rückführung eines Bürgers.
Jménem Angosie, děkuji Federaci za pomoc při dopadení našeho občana.
Meine Erinnerung ist immun gegen Rückführung.
vzpomínky jsou imunní vůči minulosti.
Ja, sie können eine Rückführung nicht bezahlen. Hier.
Nemohou si dovolit převážet tělo domů.
Wegen Herstellung und Verteilung einer verbotenen Substanz...sieht Gung Bittawon der Rückführung nach Malaysia entgegen.
Za výrobu a distribuci ilegální látky byl Gung Bituen zadržen Imigračním úřadem a čeká na vyhoštění zpět do Malajsie.
Wir sollten mit ihm dasselbe tun wie mit dem anderen. Rückführung in eine reinere Existenz.
Měly bychom mu udělat to samé co tomu předtím - vrátit do prostší existence.
Durch Rückführung von Feuchtigkeit und Zusammensetzung der Fragmente kann ich einen Großteil der Akten wiedergewinnen, die bei dem Feuer in meinem Büro vor einigen Monaten zerstört wurden.
Za použití speciálního zvlhčovače a skládání jednotlivých částí dokumentů, by se mi mělo podařit obnovit část materiálů zničených před několika měsíci během požáru kanceláře.
Wenn er es wünscht, hat jeder seit 1917 im Exil lebende Russe. Anspruch auf einen Sowjetpass. und kann sich qualifizieren für eine Rückführung in die UdSSR.
Když si to tolik přejí, každý Rus v exilu od roku 1917 může obdržet sovětský pas a může být repatriován do SSSR.
Ich hab einen Antrag auf Rückführung gestellt.
Podal jsem si žádost o repatriaci. O co?
Manche wurden nur zur Rückführung benutzt, das Opfer wurde bloß kampfunfähig gemacht.
Někteří byli chováni, aby se vrátili. Takže zneškodnili objekt a počkali na stráže.
Die Rückführung des Gerätes hätte genügen müssen.
Vrácení přístroje na P9X 391 mělo fungovat.
Wir brauchen eine Telefon-Rückführung, allerdings nicht in Maryland.
Někoho najít a sledovat, ale ne v Marylandu.
Es ist auch etwas komplizierter als eine direkte Rückführung.
Ale je to trochu složitější než běžná sledovačka.

Nachrichten und Publizistik

Ein verstärkter Einsatz der Industriepolitik ist der Preis, den wir für die Rückführung gesamtwirtschaftlicher Ungleichgewichte zahlen müssen.
Výraznější uplatňování průmyslové politiky je cena, kterou je nutno zaplatit za snížení makroekonomických nerovnováh.
Aber diese Länder müssen ein Zeichen setzen, dass sie auch weiterhin gemeinsam für eine progressive und geordnete Rückführung dieser Ungleichgewichte, im Verbund mit einem nachhaltigen Wachstum, sorgen werden.
Země však musí dát najevo, že tato politika bude pokračovat, aby bylo zajištěno postupné a přiměřené snižování nerovnováh spolu s udržitelným růstem.
Bezeichnenderweise hat eine rigorose Überprüfung der Funktionsweise der EU durch das britische Außenministerium keine Agenda für die Rückführung von Kompetenzen ergeben.
Výmluvné je, že striktní posouzení fungování EU z dílny britského ministerstva zahraničí neobsahovalo agendu pro repatriaci kompetencí.
Zudem erkannten die Anleger richtig, dass eine Rückführung der Defizite lediglich die Arbeitslosigkeit erhöht und so die Haushaltskonsolidierung deutlich erschwert.
Investoři si navíc správně uvědomují, že snižování schodků v době vysoké nezaměstnanosti pouze tuto nezaměstnanost zvýší a navíc velmi ztíží fiskální konsolidaci.
Schließlich hat die britische Regierung einen Kurs eingeschlagen, der exakt in die entgegengesetzte Richtung führt - die Einschränkung der Funktionen zentraler Organe und die Rückführung von Zuständigkeiten in die eigenen Hauptstädte.
Britská vláda se koneckonců vydala cestou vedoucí přesně opačným směrem - k omezování funkcí ústředních orgánů a k přenosu pravomocí zpět do národních metropolí.
Viele europäische Politiker würden die Rückführung von Kompetenzen durch einen Mitgliedsstaat als absolut destruktiven Präzedenzfall ansehen und ihr daher resoluten Widerstand leisten.
Mnozí evropští politici by zpětný transfer pravomocí členskému státu považovali za zcela zhoubný precedent, a proto by se proti němu rázně postavili.

Suchen Sie vielleicht...?