Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Niveau Deutsch

Übersetzungen Niveau ins Englische

Wie sagt man Niveau auf Englisch?

Sätze Niveau ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Niveau nach Englisch?

Einfache Sätze

Ich werde mich nicht auf sein Niveau herablassen.
I won't lower myself to his level.
Ich werde mich nicht auf sein Niveau herablassen.
I won't stoop to his level.
Ich werde mich nicht auf sein Niveau herablassen.
I won't stoop down to his level.
Das ist ein niedrigeres Niveau.
That's one level down.
Ich hätte nicht gedacht, dass sein Verhalten auf so ein unmögliches Niveau absinkt.
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
Wenn ich mit ihm Esperanto spreche, habe ich das Gefühl, dass wir auf dem gleichen Niveau sind, jedenfalls was die Sprache angeht.
Using Esperanto with him, I feel that we are both at the same level, at least from a linguistic point of view.
Ich möchte in China studieren, um mein Chinesisch auf ein höheres Niveau zu bringen.
I'd like to study in China to improve the level of my Chinese.
Bitte bewerten Sie auf einer Skala von eins bis zehn Ihr Niveau in den folgenden Sprachen.
On a scale of 1 to 10, please rate your proficiency in the following languages.
Aufgrund von Überfischung sind einige Fischbestände inzwischen auf einem gefährlich niedrigen Niveau.
Due to overfishing, some fish stocks are now at perilously low levels.
Es gibt so viele Menschen auf der Welt, die nicht in der Lage sind, über das Niveau ihres Magens hinauszuwachsen.
There are so many people in the world who are incapable of outgrowing the level of their stomach!
Lass dich nicht auf Toms Niveau herab.
Don't stoop to Tom's level.
Obwohl er Nichtmuttersprachler war, schrieb Tom auf hohem literarischem Niveau Kurzgeschichten in deutscher Sprache, die sich durch ihren geistreichen Witz bald großer Beliebtheit erfreuten.
Although he was not a native speaker, Tom wrote short stories in German at a high literary level. Due to their brilliant wit, they soon enjoyed great popularity.
Wir sind alle auf unterschiedlichem Niveau.
We are all at different levels.

Filmuntertitel

Vielleicht findet sie jemand, der mehr ihrem Niveau entspricht.
Oh, well, maybe she will find someone who is nearer her own level.
Aber schade, das Niveau der Menschen, die herkommen, sinkt von Jahr zu Jahr ab.
Beautiful. But the class of people who come here gets worse every year.
Aber sie ist nicht auf Ihrem Niveau, ich kann mir nicht helfen.
She just ain't in the same class with you, and I can't help it if I think so.
Es kränkt meine Eitelkeit, dass jemand, der einmal meine Frau war, so offensichtlich unter ihrem Niveau heiratet.
It offends my vanity to have anyone who was even remotely my wife remarry so obviously beneath her.
Natürlich auf kulturellem Niveau.
Well, after a while, we got on the subject of love naturally on a very cultural level.
Kein geistiges Niveau?
Lowbrows, huh?
Das ist nicht mein Niveau.
I mustn't lower myself to your level.
Auf dein Niveau?
To your level?
Haben sie diese Art von Müll auf deinem Niveau, Jo Jo?
Do they have this kind of trash on your level, Jo Jo?
Jo Jo, bitte, nur dieses eine Mal, komm runter auf mein Niveau.
Jo Jo, please, just this once, come down to my level.
Ich lasse mich nicht auf das Niveau herab, um darauf zu antworten.
I won't descend to the level of such a cheap accusation to answer.
Aber ich habe das Niveau angehoben.
Still, I do believe I've helped to raise the standard a little.
Aber nicht auf so hohem Niveau.
This one's a bigger operator on every level.
Weil das Niveau zu niedrig ist.
Because its standards are low.

Nachrichten und Publizistik

Erst dann wird Amerika seine Wettbewerbsfähigkeit so sehr steigern, dass der Staat sowohl die privaten als auch die öffentlichen Schulden auf ein tragfähiges Niveau senken und gleichzeitig eine ansehnliche Wachstumsrate beibehalten kann.
Only then will America improve its competitiveness enough to allow the government to reduce both private and public debt to sustainable levels while maintaining a respectable growth rate.
Abseits dieser altbekannten Konfliktzone hat sich jedoch Erstaunliches ereignet: Die Kohlendioxidemissionen der Vereinigten Staaten sind auf das niedrigste Niveau der letzten 20 Jahre gefallen.
But, beyond this well-trodden battlefield, something amazing has happened: Carbon-dioxide emissions in the United States have dropped to their lowest level in 20 years.
Die Länder könnten sich das ehrgeizigere Ziel setzen, die langfristigen Veränderungen der Erdtemperatur zu begrenzen und anschließend Emissionsrechte so zuteilen, dass der Temperaturanstieg letzten Endes auf einem akzeptablen Niveau bleibt.
Nations could set the more ambitious goal of limiting the long-term change in the earth's temperature, and then assign emissions rights among countries in such a way that will eventually limit temperature increases to an acceptable level.
Man hoffte, dass sich die Bedingungen bald wieder auf Vorkrisen-Niveau eingependelt haben würden.
The hope was that policy settings soon would return to pre-crisis norms.
Aber obwohl die zusätzlich von der Europäischen Union und dem IWF für Griechenland zur Verfügung gestellten Kredite niedrig verzinst sind, werden die griechischen Schulden rasant auf ein untragbares Niveau steigen.
But, even though the additional loans that Greece will soon receive from the European Union and the IMF carry low interest rates, the level of Greek debt will rise rapidly to unsustainable levels.
Hinzukommt, dass die öffentlichen Finanzen und die Staatsverschuldung zunehmenden Belastungen ausgesetzt sind, da die Zinsdifferenzen (Spreads) für spanische und italienische Anleihen erneut ein untragbar hohes Niveau erreicht haben.
Moreover, fiscal and sovereign-debt strains are becoming worse as interest-rate spreads for Spain and Italy have returned to their unsustainable peak levels.
Die Ungleichheit in Korea nahm von einem moderaten Niveau auf den zweithöchsten Stand (hinter den USA) aller hoch entwickelten OECD-Länder zu.
Inequality in Korea rose from moderate levels to second highest (behind the US) among advanced OECD countries.
Es ist unmöglich zu wissen, ob die Wachstumsrate der Multifaktorproduktivität auf ihrem aktuellen Niveau bleibt oder zu ihrem Tempo von vor 2000 zurückkehren wird.
There is no way to know whether the rate of growth of multifactor productivity will remain at its current level or will revert to the pre-2000 pace.
Das nach wie vor niedrige Niveau der langfristigen Realzinssätze in den Vereinigten Staaten gibt der heutigen Weltwirtschaft ein großes Rätsel auf.
A great puzzle in today's world economy is the continued low level of long-term real interest rates in the United States.
Dadurch drücken sie die Preise heute fast auf ein ausgeglichenes Niveau.
By doing so, they will push prices close to fundamentals today.
In der Zukunft könnte die Sparquote sogar noch weiter steigen, und sie wird auf jeden Fall noch viele Jahre auf hohem Niveau bleiben.
Looking ahead, the saving rate may rise even further, and will, in any case, remain high for many years.
Wenn es zu dieser hohen staatlichen Kreditaufnahme kommt, wird sie alle verfügbaren privaten Ersparnisse auffressen - selbst bei dem aktuellen hohen Niveau.
If that high level of government borrowing occurs, it will absorb all of the available household savings even at the current elevated level.
Also müsste der Dollar auf seinem derzeitigen Niveau bleiben, um weiterhin das gewaltige Handelsdefizit und den resultierenden Kapitalzufluss zu erzeugen.
So the dollar would have to stay at its current level to continue to create the large trade deficit and resulting capital inflow.
Ein skandinavisches Steuerniveau wäre erträglich, wenn die öffentlichen Leistungen auch ein skandinavisches Niveau hätten.
A Scandinavian level of taxes would be bearable if public services did not remain inferior to those offered in Scandinavia.

Suchen Sie vielleicht...?