Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Dämmerung Deutsch

Übersetzungen Dämmerung ins Englische

Wie sagt man Dämmerung auf Englisch?

Sätze Dämmerung ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Dämmerung nach Englisch?

Einfache Sätze

Wir befinden uns selbst in der Dämmerung unserer Zivilisation.
We find ourselves in the twilight of our civilization.
Der Unfall ereignete sich in der Dämmerung.
The accident occurred at dawn.
Die dunkelste Stunde ist gerade vor der Dämmerung.
The darkest hour is just before the dawn.
In der Dämmerung kamen sie an.
They arrived at twilight.
Ich mag die Dämmerung.
I love twilight.

Filmuntertitel

Im Westen hatte das Eis begonnen aufzubrechen, und es konnte gut sein, daß sie noch vor der Dämmerung einen offenen Weg nach Schottland hinüber finden würden.
The sea has begun to open up to the west. They may even escape to Scotland before dawn.
Ich habe das Spiel der Flammen beobachtet. Ich hasse die Augenblicke der Dämmerung.
Weeks passed amid old scenes.
Ein Lied, mit dem meine Mutter mich vor langer langer Zeit. in der Dämmerung in den Schlaf sang.
A song my mother once sang to me long, long ago, rocking me to sleep as she sang in the twilight.
Dämmerung.
Twilight.
Die Leute sollen bei Dämmerung bereit sein, mit gesunden Füßen.
Have the boys ready at dawn, and no thorns in their feet.
Ab 4 Uhr. Wir segeln bei Dämmerung.
They have leave till 4:00.
Zum höchsten Gipfel des höchsten Berges der Welt wo Erde und Himmel sich berühren. Dort steht der Tempel der Dämmerung.
On the highest peak of the highest mountain of the world. where earth meets the sky, and there is the Temple of the Dawn.
In der Dämmerung.
About dark.
Die Dämmerung ist wunderschön.
The twilight's beautiful.
Z.B. Der barfüßige Junge, Der Hirsch in der Dämmerung und Warten auf die Robert E. Lee, alles schlecht.
There's the Barefoot Boy, The Stag at Dawn and Waiting for the Robert E. Lee, all of them bad.
Schneidet ihn bei Dämmerung ab.
The body may be claimed at dusk.
Bald umgab mich eine schwache Dämmerung.
I was enveloped in deep silence.
Bei Dämmerung hatten sie die Statue noch immer nicht verkauft und so vertrauten Fausto und Moraldo sie Giudizio an - mit vielen guten Ratschlägen.
They were unable to sell the statue that day. So that evening, Fausto and Moraldo entrusted it to Giudizio with a thousand instructions.
Wir werden in der Dämmerung da sein.
Mexico City. We'll be there by nightfall.

Nachrichten und Publizistik

Franzosen getreten, die ihm in der Zeit seiner politischen Dämmerung zu einer Patina politischer Legitimität verhelfen.
And it is the French, the avatars of Enlightenment and the Rights of Man, who have stepped in to provide a patina of legitimacy to his political twilight.
Robinson, die 1944 geboren wurde, ist zudem eine Persönlichkeit des 20. Jahrhunderts; die EU-Präsidentschaft würde die Dämmerung ihrer Karriere markieren.
Moreover, Robinson, born in 1944, is a twentieth-century person. The presidency of the EU would mark the twilight of her career.

Suchen Sie vielleicht...?