Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

zvěstování Tschechisch

Übersetzungen zvěstování Übersetzung

Wie übersetze ich zvěstování aus Tschechisch?

Synonyme zvěstování Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu zvěstování?

zvěstování Tschechisch » Tschechisch

provolání proklamace prohlášení oznámení ohlášení deklarace

Deklination zvěstování Deklination

Wie dekliniert man zvěstování in Tschechisch?

zvěstování · Substantiv

+
++

Sätze zvěstování Beispielsätze

Wie benutze ich zvěstování in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Rozkaz, pane majore. Tak. Dnes v noci byl v Muzeu Zvěstování ukraden jeden Rembrandt.
Heute Nacht wurde aus dem Museum von Unbekannten ein Rembrandt entwendet.
V noci na dnešek byl ukraden obraz z Muzea Zvěstování, podívejte. Je to Rembrandt a cenu pár milionů.
Heute Nacht wurde aus dem Museum. ein millionenschwerer Rembrandt gestohlen.
Doufám, že jsem se vás nějak nedotkl, stejně si vás nedovedu představit, jak kradete Rembrandta v Muzeu Zvěstování.
Sie haben sich doch hoffentlich die Jacke nicht angezogen. Sie und ein Bilderdieb! Einen Rembrandt zu mopsen.
Nemám s kým malovat v Moskvě kostel Svatého Zvěstování.
Ich muss nach Moskau, die Mariä Verkündigungskirche bemalen.
Malovat v chrámu Svatého Zvěstování spolu s Theofanem Řekem.
Du sollst die Mariä Verkündigungskirche mit Theophan dem Griechen bemalen.
Na jaře, musím malovat Kostel Zvěstování v Moskvě..
Du hilfst mir in Moskau Mariä Verkündigungskirche zu bemalen.
Velký kníže vám nařizuje nařizuje Vám přijít do Moskvy a vymalovat chrám Zvěstování, s Theophanem Řekem.
Der Fürst befehlt dir nach Moskau zu kommen. Du sollst Mariä Verkündigungskirche mit Feofan Grek bemalen.
Byla lehoučká jak motýl, chudák malé dítě, když jsme tancovali na svatého Hyppolita nebo na svatého Petra a na Zvěstování Panny Marie.
Leicht wie eine Libelle drehte sich meine Kleine, als wir am Tag des HI. Hippolyt tanzten. Und zu Peter und Paul und am Tag der Heiligen Jungfrau.
Anděl smrti, pomsty, odhalení, zvěstování.
Gabriel.
Když se duch takhle zjevuje, jde o zvěstování smrti.
Ja. Das ist ein Geist, der als Vorbote des Todes kommt.
Nezapomeňte, že tady pracujete do Zvěstování Panny Marie, slečinko.
Vergiss nicht, du bist hier noch bis Mariä Verkündigung unter Vertrag, Missy.
Vlastně, Amelie, co kdyby ses podívala na gobelín zvěstování v pokoji s mapami?
Eigentlich, Amelie, warum siehst du dir nicht den Verkündigungsteppich im Kartenzimmer an? Atemberaubende Arbeit.
Anděl zvěstování zapomněl říct, že skončí plačící pod křížem u svého zmasakrovaného syna.
Der Engel der Verkündung hat nicht erwähnt, dass. sie weinend am Fuße des Kreuzes, vor ihrem ermordetem Sohn, enden würde.

Suchen Sie vielleicht...?