zvědavost Tschechisch
Übersetzungen zvědavost Übersetzung
Wie übersetze ich zvědavost aus Tschechisch?
Synonyme zvědavost Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu zvědavost?
Deklination zvědavost Deklination
Wie dekliniert man zvědavost in Tschechisch?
zvědavost · Substantiv
Singular zvědavost Femininum
Nominativ kdo? co? zvědavost Femininum
Genitiv koho? čeho? bez zvědavosti
Dativ komu? čemu? k zvědavosti
Akkusativ koho? co? pro zvědavost
Vokativ zvědavosti!
Lokativ o kom? o čem? o zvědavosti
Instrumental kým? čím? se zvědavostí
Plural zvědavosti Femininum
Nominativ kdo? co? zvědavosti Femininum
Genitiv koho? čeho? bez zvědavostí
Dativ komu? čemu? k zvědavostem
Akkusativ koho? co? pro zvědavosti
Vokativ zvědavosti!
Lokativ o kom? o čem? o zvědavostech
Instrumental kým? čím? se zvědavostmi
Sätze zvědavost Beispielsätze
Wie benutze ich zvědavost in einem tschechischen Satz?
Einfache Sätze
Zvědavost zabila kočku.
Neugier ist der Katze Tod.
Zvědavost zabila kočku.
Neugier brachte die Katze um.
Filmuntertitel
Teď jsi ve mě probudila zvědavost. Chci slyšet, jak to dopadlo!
Jetzt hast du mich mit deiner Erzählung aber neugierig gemacht, und ich bin gespannt zu hören, wie es weiterging!
Na tu jeho zvědavost bych si asi měl koupit opci.
Ich glaube, ich muss eine Option auf seine Neugierde erwerben.
Chtěl bych uspokojit svou zvědavost. Co tady děláte?
Ja, ich würde gern wissen, was Sie hier tun.
Můžete ukojit mou zvědavost v jedné věci?
Würdest du meine Neugierde in einem Punkt befriedigen?
Víte, je to víc než zvědavost.
Ich frage nicht nur aus Neugier.
Promiňte mi mou zvědavost.
Sie verzeihen meine Neugierde.
Přiznám se, že jste probudila mou zvědavost.
Sie machen mich neugierig.
Ač toužíte vědět, co s ním mám, vaši zvědavost neutiším.
Die Neugier, was es zwischen uns doch gibt, bemeistert, wie ihr könnt.
Není to víra, co dělá dobrou vědu pane Klaatu. Je to zvědavost.
Nicht Vertrauen bringt große Wissenschaft hervor, sondern Neugier.
Cožpak nemá člověk se schopností procházet jakékoli překážky ani sebemenší zvědavost, kterou by mohl uspokojit?
Der Mann, der alle Hindernisse überwinden kann, soll keine Neugier zu stillen haben?
Tvá zvědavost překročila meze.
Jetzt bahnt sich deine gezügelte Neugier ihren Weg, was?
Jak plavba pokračovala, Nautilus a jeho hybná síla počaly burcovat mou zvědavost.
Während die Seereise ihren Lauf nahm, erweckten die Nautilus und ihre Antriebskraft meine größte Neugier.
Rád bych uspokojil vaši zvědavost, ale bohužel nemáme připravenou žádnou strategii.
Meine Herren, danke für Ihr Vertrauen, das Sie mir entgegen bringen. Aber leider muss ich Ihre Hoffnungen enttäuschen.
Zvědavost zabila kočku a zabila by i tebe, kdybys ji otevřela.
Neugier ist der Katze Tod, also lass besser die Finger davon.
Nachrichten und Publizistik
Když jsem si ale všiml, že chybí příloha nastiňující plánovanou investiční strategii firmy, probudila se ve mně zvědavost.
Meine Neugier wurde jedoch geweckt, als ich sah, dass in einem nicht mitgesendeten Anhang, die Investitionsstrategie des Unternehmens erläutert werden sollte.