Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

zurückliegen Deutsch

Sätze zurückliegen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich zurückliegen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Es ging da um Dinge, die lange zurückliegen, als Sie noch Kind waren.
Co jsem říkal? Něco o botách a záblescích světla.
Durchsuchen Sie Ihre entferntesten Erinnerungen, die Tausende von Jahren zurückliegen, und ich bin da.
Vybavte si nejdávnější vzpomínky z doby před několika tisíci lety, jsem tam.
Wenn man die Fälle ausschließt, die mehr als fünf Jahre zurückliegen - bevor Fledermaus-Opfer Dr. Dunwoody in seine Londoner Praxis zurückkehrte -, bleiben 37 Fälle, bei denen ich mit zweien der vier Verstorbenen gearbeitet habe.
Pokud vyloučíme případy starší než 5 let, kdy Doktor Dunwoody, oběť netopýrů, opustil svou praxi v Londýně, zůstane nám 37 případů, na kterých jsem pracoval alespoň se dvěma ze čtyř mrtvých mužů.
Ich will nicht um eine Brust hinter allen zurückliegen.
Nechci zůstat o prso pozadu za ostatníma.
Der kann sich an Sachen erinnern, die endlos lange zurückliegen.
Kdo si pořád pamatovat na věci co se dávno stali.
Warum machst du dich so fertig über Dinge die schon so viele Jahre zurückliegen. - Baby, ich will, dass du etwas für mich tust.
Proč se trápíš něčím co se stalo před několika lety, lásko?
Ich weiß, dass wir noch zurückliegen.
Vím, jsme stále druzí.
Die schlechte Nachricht ist, dass Sie mit 0:2 in Nierenhausen zurückliegen.
Špatná zpráva: prohráváte 2:0 s ledvinovým oddělením.
Das muss jetzt schon Jahre zurückliegen, oder?
Musí to být hodně let, co?
Die Hauptverwaltung sitzt uns schon im Nacken, dafür dass wir zurückliegen.
Ne, to nejde. Velitelství nás sprdlo za zpoždění.
Sie haben hier Autopsien, die bis 2007 zurückliegen.
Tady mají pitvy od roku 2007.
Obwohl es so aussah, als würden Sie ein paar Punkte zurückliegen.
I když to vypadá, že jste byl pár ran pozadu.
Aber ich kann Ihnen sagen, dass Sie in dieser Ausbildung zurückliegen und ich habe nicht die Zeit für Sie, um es aufzuholen.
Ale mohu vám říct, že v téhle specializaci zaostáváte, a nemůžu marnit čas a čekat, to doženete.
Ohne diesen Schlüssel ist es egal, ob wir vor dem Zeitplan sind oder zurückliegen.
Bez toho klíče nezáleží na tom, jestli jsme pozadu.

Nachrichten und Publizistik

Dem Land sollte nicht länger aufgrund von Ereignissen, die mehr als 60 Jahre zurückliegen, eine faire Behandlung versagt werden.
Japonsku by se kvůli 60 let starým událostem nemělo upírat spravedlivé zacházení.
Auch wenn die Psychiatrie möglicherweise bei der Debatte über diese Probleme führend ist, können andere medizinische Fachdisziplinen nicht weit zurückliegen.
V debatě o těchto problémech sice možná udává tón psychiatrie, avšak další lékařské obory nemohou zůstat příliš pozadu.
Der vorsätzliche Charakter und die symbolische Bedeutung von Bestattungen, die weiter zurückliegen als 30.000 Jahre, insbesondere die von Neandertalern, sind weiterhin Gegenstand heftiger Debatten.
Záměrný charakter a symbolický význam pohřbů v období před více než 30 tisíci roky, zejména pohřbů neandrtálských, nadále zůstávají tématem intenzivní debaty.
Solche Unterschiede legen den Schluss nahe, dass Europas technisches Können und sein kommerzielles Raffinesse gut 6 Jahre hinter denen der USA zurückliegen.
Z těchto rozdílů vyplývá, že v technickém know-how a komerční náročnosti je Evropa o šest let pozadu za Spojenými státy.
Doch selbst wenn China in den kommenden Jahren die größte Volkswirtschaft der Welt wird, wird es beim Prokopfeinkommen trotzdem weiter Jahrzehnte hinter den USA zurückliegen.
I když se ale Čína v nadcházejících letech stane největší ekonomikou světa, bude stále za USA desítky let zaostávat, co se týče příjmu na hlavu.

Suchen Sie vielleicht...?