Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

znepokojující Tschechisch

Übersetzungen znepokojující Übersetzung

Wie übersetze ich znepokojující aus Tschechisch?

znepokojující Tschechisch » Deutsch

einschüchternd beängstigend besorgniserregend abschreckend

Synonyme znepokojující Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu znepokojující?

znepokojující Tschechisch » Tschechisch

znepokojivý zneklidňující skličující odrazující

Deklination znepokojující Deklination

Wie dekliniert man znepokojující in Tschechisch?

znepokojující · Adjektiv

+
++

Sätze znepokojující Beispielsätze

Wie benutze ich znepokojující in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Plukovník, není to nic znepokojující, - Je to jen Shakespeare.
Kein Grund zur Aufregung, das ist nur Shakespeare.
Mohu jen říci, že váš strýc znepokojující způsob,. jak přivítat do rodiny.
Euer Onkel hat eine seltsame Art, mich willkommen zu heißen.
Nevím přesně, jak to říct. ale je v cosi dospělého, co je znepokojující u dítěte. a můj manžel a jsme si mysleli, že ve vaší škole. kde kladete důraz na disciplínu a tradiční hodnoty. by se mohla naučit být více dítětem.
Ich weiss nicht, wie ich es ausdrücken soll. Sie wirkt schon so reif, und das beunruhigt uns. Deshalb schicken wir sie auf ihre Schule, wo Sie auf Disziplin und die alten Tugenden Wert legen, damit sie lernt, sich mehr wie ein Kind zu verhalten.
Dětská logika dokáže být znepokojující.
Die Logik eines Kindes ist beunruhigend.
Celá záležitost je velmi znepokojující.
Mich greift die Sache ziemlich an.
Tyto znepokojující zprávy jsou pro všechny.
Diese Nachricht betrifft uns alle.
Zdá se mi to znepokojující.
Ich finde es sehr beunruhigend.
Musím přiznat, že je to skutečně znepokojující osoba.
Ja, garantiert kein sehr beruhigender Zeitgenosse, den man gern um sich hat.
Znepokojující zvuky a spektrální jevy, Září 1763.
Alarmierende Geistererscheinungen und Geräusche im September 1763.
To je právě to znepokojující.
Das ist der beunruhigende Teil.
A napíšu znepokojující dopis králi.
Und ich schreibe dem König einen angemessen schockierten Brief.
Zpráva je nanejvýš znepokojující.
Die Neuigkeiten sind sehr beunruhigend.
Mám znepokojující zprávy, Vaše Milosti.
Es gibt schlechte Nachrichten, Euer Gnaden.
Znepokojující abstraktní symbolismus.
Tief bewegender abstrakter Symbolismus.

Nachrichten und Publizistik

Nahlížíme-li na tuto skutečnost ve světle i těch nejoptimističtějsích scénářů globálního oteplování, jde o znepokojující zprávu.
Selbst wenn man vom günstigsten Szenario für die globale Erwärmung ausgeht, ist dies eine beunruhigende Tatsache.
Právě naopak, oni se podivují nad tím, proč současnou nízkou úroveň dlouhodobých úrokových sazeb v USA považujeme za znepokojující.
Im Gegenteil, es verwirrt sie, warum wir den aktuellen Tiefstand der langfristigen US-Zinssätze beunruhigend finden.
Právě proto, že homosexuální lidé jsou zdánlivě přijímáni, zatýkání vyslalo znepokojující zprávu.
Aber genau weil Homosexuelle so akzeptiert scheinen, vermitteln die Verhaftungen eine beunruhigende Botschaft.
Existují další znepokojující hraniční případy.
Es gibt weitere beunruhigende Grenzfälle.
To je znepokojující, protože jde o příznak dvou významných neduhů.
Dies gibt Anlass zur Sorge, denn es ist ein Symptom für zwei tiefer liegende Missstände.
Pro Slovince jsou to vesměs znepokojující připomínky federální podoby někdejší Jugoslávie.
Für die Slowenen sind diese Ideen eine beunruhigende Mahnung an Jugoslawiens föderale Ordnung.
Obzvlášť znepokojující je pokračující vzestup nezaměstnanosti ve Francii a Itálii, kde ubývá průmyslové výroby a nepřestává se zhoršovat cenová konkurenční schopnost.
Besonders besorgniserregend ist die steigende Arbeitslosigkeit in Frankreich und Italien, wo die industrielle Produktion sinkt und die preisliche Wettbewerbsfähigkeit weiter abnimmt.
Perzekuce těchto starobylých a jedinečných křesťanských komunit v Iráku a na Středním východě jako celku je hluboce znepokojující.
Die Verfolgung der uralten, einzigartigen christlichen Gemeinschaften im Irak und um Mittleren Osten insgesamt ist zutiefst verstörend.
Nicméně některé aspekty čínského chování zůstávají znepokojující a komplikují naše vztahy.
Trotzdem bleiben einige Aspekte an Chinas Verhalten beunruhigend und erschweren unsere Beziehung.
Tento příběh zachycuje, za jak znepokojující - ba v některých případech nechutné - považujeme tělo bez duše, a ztělesňuje emocionální přitažlivost, již často náš dualismus selského rozumu.
Diese Geschichte belegt, wie aufwühlend - und in einigen Fällen sogar abscheuerregend - wir einen Körper ohne Seele finden, und sie drückt die emotionale Sogwirkung aus, die von unserem allgemein angenommenen Dualismus häufig ausgeht.
V nynějším příklonu Washingtonu k rozsáhlým daňovým škrtům a obrovskému nárůstu výdajů cítíme hluboký a znepokojující odklon od ekonomické filozofie.
In Washingtons Schlingern in Richtung umfassender Steuerkürzungen und sogar weit reichender Zuwächse auf der Ausgabeseite ist eine tiefe und beunruhigende Verlagerung der gesamten Wirtschaftsphilosophie zu sehen.
Jednalo by se o znepokojující změnu oproti době před pěti lety.
Das wäre eine bestürzende Veränderung gegenüber der Zeit von vor fünf Jahren.
Je zde ale ještě třetí, mnohem víc znepokojující rozdíl mezi Evropou a Spojenými státy.
Doch gibt es einen dritten, eher beunruhigenden Unterschied zwischen Europa und den USA.
Jiné společnosti představují odlišné a často znepokojující způsoby života.
Andere Gesellschaften führen uns unterschiedliche und oft verwirrende Arten des Menschseins vor Augen.

Suchen Sie vielleicht...?