Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB zaznít IMPERFEKTIVES VERB znítzaznívat

zaznít Tschechisch

Übersetzungen zaznít Übersetzung

Wie übersetze ich zaznít aus Tschechisch?

zaznít Tschechisch » Deutsch

schrillen ertönen erschallen

Synonyme zaznít Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu zaznít?

Konjugation zaznít Konjugation

Wie konjugiert man zaznít in Tschechisch?

zaznít · Verb

Sätze zaznít Beispielsätze

Wie benutze ich zaznít in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Když Eddie uslyší zaznít slávu, ty. ty skončíš jak vrak v poli, jak poslední kůň na trati.
Sie loben Eddie in den Himmel, und stehen selbst auf dem Abstellgleis, eine Verliererin.
V daném okamžiku dle staré tradice musí zaznít zvonec.
Die Tradition verlangt, dass irgendwann die Glocke geläutet wird.
Jako senátor můžete dát zaznít hlasu této krásné země, vstupující do světa.
Als Senator haben Sie die Möglichkeit, viel für Ihre herrliche Insel zu tun.
Tady z rakve zaznít kvílení.
Aus dem Sarg sollte Stöhnen kommen.
Když zaznít zpěv, začnu zpívat.
Ehrlich!
se v noci rozsvítí hvězdy nad hlavou, dáme zaznít kytarám tam na Old Plank Road.
Jede Show ist die letzte. Das ist meine Philosophie.
Dáme zaznít kytarám tam na Old Plank Road.
Weiter geht es nicht.
Když si představím, jak ji asi oslovovali, jaký nadávky musely zaznít.
Wenn ich an die Namen denke, die die sie genannt haben müssen, - schreckliche Namen.
A když ten moment přišel. promluvil ke mně s láskou, nedal zaznít sentiment.
Aber als der Zeitpunkt gekommen war. Hat er zu mir mit Liebe gesprochen. Hat seine Gefühle ausgedrückt.
Teď by měla zaznít nějaká fanfára. Pupečník se vrátil, cítím jenom hlavičku.
Das Schambein ertasten Sie mit der linken Hand.
To musí zaznít jasně, rozumíš?
Mach ihm das klar, hast du verstanden? Ja.
Za dva měsíce to zaznít na premiéře v Bělorusku.
Das hier wird uraufgeführt in. Weißrussland, in zwei Monaten.
Mělo to tedy údajně zaznít ještě před nahlášením zmizení Teresy Halbachové.
Dies müsste daher passiert sein, noch bevor Teresa Halbach überhaupt vermisst gemeldet wurde.
Myslím, že jsem řekla vše, co mělo zaznít.
Ich denke, ich habe alles gesagt.

Nachrichten und Publizistik

Budou-li nalezeny zbraně hromadného ničení na jiných místech, mělo by také zaznít vysvětlení, proč inspektoři nemohli tyto zbraně najít v realistickém termínu.
Wenn Massenvernichtungswaffen anderswo entdeckt werden, muss es darüber hinaus eine Erklärung geben, warum die Inspektoren diese nicht innerhalb einer realistischen Zeitspanne hätten finden können.
Právě v této oblasti Evropa cíl, za nějž se může jednotně postavit - jde o poselství, které může jasně zaznít ve světě rozpolceném náboženskou nesnášenlivostí a fanatismem.
Das ist der Sinn, der hinter Europa steht und der die Kraft hat, es zusammenwachsen zu lassen - eine starke Botschaft in einer Welt voller religiöser Intoleranz und Fanatismus.
Mělo by to zaznít jasně: téměř žádné peníze z obrovské částky zapůjčené Řecku do této země neputovaly.
Wir sollten uns über Eines klar sein: Von den enormen Summen, die Griechenland als Kredite erhalten hat, ist fast nichts tatsächlich auch nach Griechenland gegangen.
Jedinci i podniky teď mají způsob, jak nechat zaznít svůj hlas.
Nun gibt es für Unternehmen und Privatpersonen einen Weg, ihren Stimmen Gehör zu verschaffen.
Je prozíravější dát dnes zaznít obavám o evropské ekonomické vyhlídky do budoucna než zítra čelit zklamané a rozzlobené veřejnosti.
Es ist gescheiter, wenn die Bank heute ihren Befürchtungen über die zukünftigen wirtschaftlichen Aussichten Europas Ausdruck verleiht, damit sie sich nicht morgen einer betrogenen und wütenden Öffentlichkeit gegenübersieht.

Suchen Sie vielleicht...?