zaznít Tschechisch
Übersetzungen zaznít Übersetzung
Wie übersetze ich zaznít aus Tschechisch?
Synonyme zaznít Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu zaznít?
zaznít Tschechisch » Tschechisch
Konjugation zaznít Konjugation
Wie konjugiert man zaznít in Tschechisch?
zaznít · Verb
Futur já zazním
Singular
1. Person já zazním
2. Person ty zazníš
3. Person on/ona/ono zazní
Plural
1. Person my zazníme
2. Person vy zazníte
3. Person oni/ony/ona zazní oni/ony/ona zaznějí
Sie-Anrede
2. Person vy zazníte
Vergangenheit já jsem zazněl
Maskulinum, belebt já jsem zazněl
Singular
1. Person já jsem zazněl · zazněl jsem
2. Person ty jsi zazněl · zazněl jsi tys zazněl · zazněls
3. Person on zazněl
Plural
1. Person my jsme zazněli · zazněli jsme
2. Person vy jste zazněli · zazněli jste
3. Person oni zazněli
Sie-Anrede
2. Person vy jste zazněl · zazněl jste
Maskulinum, unbelebt já jsem zazněl
Singular
1. Person já jsem zazněl · zazněl jsem
2. Person ty jsi zazněl · zazněl jsi tys zazněl · zazněls
3. Person on zazněl
Plural
1. Person my jsme zazněly · zazněly jsme
2. Person vy jste zazněly · zazněly jste
3. Person ony zazněly
Sie-Anrede
2. Person vy jste zazněl · zazněl jste
Femininum já jsem zazněla
Singular
1. Person já jsem zazněla · zazněla jsem
2. Person ty jsi zazněla · zazněla jsi tys zazněla · zaznělas
3. Person ona zazněla
Plural
1. Person my jsme zazněly · zazněly jsme
2. Person vy jste zazněly · zazněly jste
3. Person ony zazněly
Sie-Anrede
2. Person vy jste zazněla · zazněla jste
Neutrum já jsem zaznělo
Singular
1. Person já jsem zaznělo · zaznělo jsem
2. Person ty jsi zaznělo · zaznělo jsi tys zaznělo · zaznělos
3. Person ono zaznělo
Plural
1. Person my jsme zazněla · zazněla jsme
2. Person vy jste zazněla · zazněla jste
3. Person ona zazněla
Sie-Anrede
2. Person vy jste zaznělo · zaznělo jste
Konjuktiv já bych zazněl
Maskulinum, belebt já bych zazněl
Singular
1. Person já bych zazněl · zazněl bych
2. Person ty bys zazněl · zazněl bys
3. Person on by zazněl · zazněl by
Plural
1. Person my bychom zazněli · zazněli bychom
2. Person vy byste zazněli · zazněli byste
3. Person oni by zazněli · zazněli by
Sie-Anrede
2. Person vy byste zazněl · zazněl byste
Maskulinum, unbelebt já bych zazněl
Singular
1. Person já bych zazněl · zazněl bych
2. Person ty bys zazněl · zazněl bys
3. Person on by zazněl · zazněl by
Plural
1. Person my bychom zazněly · zazněly bychom
2. Person vy byste zazněly · zazněly byste
3. Person ony by zazněly · zazněly by
Sie-Anrede
2. Person vy byste zazněl · zazněl byste
Femininum já bych zazněla
Singular
1. Person já bych zazněla · zazněla bych
2. Person ty bys zazněla · zazněla bys
3. Person ona by zazněla · zazněla by
Plural
1. Person my bychom zazněly · zazněly bychom
2. Person vy byste zazněly · zazněly byste
3. Person ony by zazněly · zazněly by
Sie-Anrede
2. Person vy byste zazněla · zazněla byste
Neutrum já bych zaznělo
Singular
1. Person já bych zaznělo · zaznělo bych
2. Person ty bys zaznělo · zaznělo bys
3. Person ono by zaznělo · zaznělo by
Plural
1. Person my bychom zazněla · zazněla bychom
2. Person vy byste zazněla · zazněla byste
3. Person ona by zazněla · zazněla by
Sie-Anrede
2. Person vy byste zaznělo · zaznělo byste
Imperativ zazni!
ty zazni!
my zazněme!
vy zazněte!
Sätze zaznít Beispielsätze
Wie benutze ich zaznít in einem tschechischen Satz?
Filmuntertitel
Když Eddie uslyší zaznít slávu, ty. ty skončíš jak vrak v poli, jak poslední kůň na trati.
Sie loben Eddie in den Himmel, und stehen selbst auf dem Abstellgleis, eine Verliererin.
V daném okamžiku dle staré tradice musí zaznít zvonec.
Die Tradition verlangt, dass irgendwann die Glocke geläutet wird.
Jako senátor můžete dát zaznít hlasu této krásné země, vstupující do světa.
Als Senator haben Sie die Möglichkeit, viel für Ihre herrliche Insel zu tun.
Tady má z té rakve zaznít kvílení.
Aus dem Sarg sollte Stöhnen kommen.
Když má zaznít zpěv, začnu zpívat.
Ehrlich!
Až se v noci rozsvítí hvězdy nad hlavou, dáme zaznít kytarám tam na Old Plank Road.
Jede Show ist die letzte. Das ist meine Philosophie.
Dáme zaznít kytarám tam na Old Plank Road.
Weiter geht es nicht.
Když si představím, jak ji asi oslovovali, jaký nadávky musely zaznít.
Wenn ich an die Namen denke, die die sie genannt haben müssen, - schreckliche Namen.
A když ten moment přišel. promluvil ke mně s láskou, nedal zaznít sentiment.
Aber als der Zeitpunkt gekommen war. Hat er zu mir mit Liebe gesprochen. Hat seine Gefühle ausgedrückt.
Teď by měla zaznít nějaká fanfára. Pupečník se vrátil, už cítím jenom hlavičku.
Das Schambein ertasten Sie mit der linken Hand.
To musí zaznít jasně, rozumíš?
Mach ihm das klar, hast du verstanden? Ja.
Za dva měsíce to má zaznít na premiéře v Bělorusku.
Das hier wird uraufgeführt in. Weißrussland, in zwei Monaten.
Mělo to tedy údajně zaznít ještě před nahlášením zmizení Teresy Halbachové.
Dies müsste daher passiert sein, noch bevor Teresa Halbach überhaupt vermisst gemeldet wurde.
Myslím, že jsem řekla vše, co mělo zaznít.
Ich denke, ich habe alles gesagt.
Nachrichten und Publizistik
Budou-li nalezeny zbraně hromadného ničení na jiných místech, mělo by také zaznít vysvětlení, proč inspektoři nemohli tyto zbraně najít v realistickém termínu.
Wenn Massenvernichtungswaffen anderswo entdeckt werden, muss es darüber hinaus eine Erklärung geben, warum die Inspektoren diese nicht innerhalb einer realistischen Zeitspanne hätten finden können.
Právě v této oblasti má Evropa cíl, za nějž se může jednotně postavit - jde o poselství, které může jasně zaznít ve světě rozpolceném náboženskou nesnášenlivostí a fanatismem.
Das ist der Sinn, der hinter Europa steht und der die Kraft hat, es zusammenwachsen zu lassen - eine starke Botschaft in einer Welt voller religiöser Intoleranz und Fanatismus.
Mělo by to zaznít jasně: téměř žádné peníze z obrovské částky zapůjčené Řecku do této země neputovaly.
Wir sollten uns über Eines klar sein: Von den enormen Summen, die Griechenland als Kredite erhalten hat, ist fast nichts tatsächlich auch nach Griechenland gegangen.
Jedinci i podniky teď mají způsob, jak nechat zaznít svůj hlas.
Nun gibt es für Unternehmen und Privatpersonen einen Weg, ihren Stimmen Gehör zu verschaffen.
Je prozíravější dát dnes zaznít obavám o evropské ekonomické vyhlídky do budoucna než zítra čelit zklamané a rozzlobené veřejnosti.
Es ist gescheiter, wenn die Bank heute ihren Befürchtungen über die zukünftigen wirtschaftlichen Aussichten Europas Ausdruck verleiht, damit sie sich nicht morgen einer betrogenen und wütenden Öffentlichkeit gegenübersieht.