Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

vorgezogen Deutsch

Sätze vorgezogen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich vorgezogen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Tatsächlich hätte ich das vorgezogen: Den Mann verschonen und nur die Frau nehmen.
Můj úmysl byl unést, a muže nezabít.
Sie ist keinen Groschen wert, wenn sie solchem Prachtkerl, dem echten Helden eine Hinterlandsratte vorgezogen hat!
Ona pak nestála za nic, jestli si vzala hejska místo tadytoho skutečného hrdiny, Kvůli ubohé fifleně dezertovat!
Er meinte, jemand habe seine Beziehungen spielen lassen. Die Forellensaison ist vorgezogen worden.
Řekl mi, že někdo vyvinul nátlak. a přesunul sezónu lovu pstruhů.
Er hat es vorgezogen zu gehen.
Raději odešel.
Der es vorgezogen hat, seinen Kopf zu riskieren, um mir zu helfen.
Místo toho riskoval život, aby nám pomohl.
Aber weil Sie zu spät sind, hat er einen anderen Patienten vorgezogen.
Protože jste tu nebyla, přijal jiného pacienta.
Du hast immer ihn vorgezogen.
Vždycky jsi měla radši jeho.
Nein. Sein Leben lang hat er das Abbild der Wirklichkeit vorgezogen. Jetzt zieht er die Wirklichkeit dem Abbild vor.
Celý život dával přednost obrazům, nyní upřednostňuje živé předměty.
Dieses Mal hätte ich die Treppe eindeutig vorgezogen.
Pro jednou bych si přál, aby nás nechal použít schody.
Ich hätte es vorgezogen, in den Ferien zelten oder Skifahren zu gehen. Mit Leuten in unserem Alter.
Radši bych ten čas strávila s lidma našeho věku, kempováním nebo lyžováním.
Wissen Sie, er hat immer die Navy vorgezogen.
Víte, že vždy protěžoval námořnictvo.
Ich hätte einen etwas dunkleren Ort vorgezogen.
Dávám přednost temějším místům.
Nein, ich hätte einen dunklen Ort vorgezogen, um diese verdammte Krawatte abzubinden die mich fast erwürgt.
mám rád tmavá místa, protože si můžu sundat kravatu.
Ich werde Die Verschwundene aufführen. Ich muss nicht sagen, dass ich, wie ihr alle, Lucas als Regisseur vorgezogen hätte.
Zmizelou budu sice režírovat , ale nemusím vám zdůrazňovat, že bych byl radši, kdyby vás režíroval Lucas.

Nachrichten und Publizistik

Zahlreiche dieser Unternehmer hätten es vorgezogen, sich der Politik fernzuhalten, aber Russlands schlechtes Bildungssystem, sein ökonomischer Feudalismus, die offizielle Homophobie und andere gravierende Probleme lassen ihnen keine andere Wahl.
Mnozí z těchto byznysmenů by raději zůstali mimo politiku, jenže chatrná ruská vzdělávací soustava, ekonomický feudalismus, oficiální homofobie a další palčivé problémy jim nedávají na vybranou.
Afrikanische Mannschaften wurden, außer wenn sie gegen Frankreich spielten, denen aus der Europäischen Union vorgezogen.
Africké týmy, pokud právě nehrály proti Francii, se těšily větší přízni než mužstva států Evropské unie.
Seit ihrer Gründung im Jahr 1994 war die Arbeit der NAFTA (bestenfalls) durch bilaterales Management von Problemen und Streitfragen charakterisiert. Zu oft haben die USA den einseitigen Ansatz vorgezogen.
Od svého vzniku v roce 1994 se NAFTA (v nejlepsím případě) zabývala dvojstranným řízením a řesením vzájemných problémů a otázek, přičemž Spojené státy více než častěji zaujímaly jednostranný postoj.
Allzu häufig hat die Kommission die Verabschiedung neuer Gesetze und die Schaffung neuer Ausgabenprogramme der wirksamen Verwaltung des bereits Bestehenden vorgezogen.
Komise zase příliš často upřednostňovala zavádění nových legislativních opatření a vytváření nových výdajových programů před efektivním uplatňováním již existujících norem.
Natürlich hätten es alle vorgezogen, wenn die Grenze zwischen Geld- und Fiskalpolitik als Ergebnis der Krise nicht verwischt worden wäre.
Všichni by byli samozřejmě raději, kdyby se hranice mezi měnovou a fiskální politikou v důsledku krize nerozmazala.
Damit wird eine Weltanschauung, nämlich der Säkularismus, einer anderen, der Religiosität, vorgezogen und das unter dem Deckmantel der Neutralität.
Vždyť by to upřednostňovalo jeden světonázor, totiž sekularismus, před světonázorem jiným, totiž religiozitou, a to vše by bylo maskováno jako neutralita.
Die vierte Alternative, die von China und anderen wichtigen Beteiligten vorgezogen wird, ist ein Entwicklungsprozess, der wirtschaftliche Reform mit zunehmenden Kontakten zur Außenwelt verbindet, mit einem anfänglichen Schwerpunkt auf Südkorea.
Čtvrtou možností, upřednostňovanou jak Čínou, tak dalšími klíčovými hráči, je evoluční proces, který kombinuje hospodářskou reformu a prohloubení interakce s vnějším světem, zpočátku hlavně s Jižní Koreou.

Suchen Sie vielleicht...?