Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verwundert Deutsch

Übersetzungen verwundert ins Tschechische

Wie sagt man verwundert auf Tschechisch?

verwundert Deutsch » Tschechisch

šokovaný užaslý udiven překvapil překvapen ohromený

Sätze verwundert ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verwundert nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Hätte sie Friedhof gesagt, wäre ich nicht mehr verwundert.
Nepřekvapilo by víc, kdyby řekla u Grantova hrobu.
Ich bin verwundert.
Přemýšlel jsem o tom.
Das verwundert dich. - Ja.
To je ti tak divný?
Ja, ich bin auch immer wieder darüber verwundert, Sir.
Ano, taky to udivuje, pane.
Es verwundert mich immer noch.
Tak to projdeme.
Die Engländer sind verwundert.
Angličané hoří zvědavostí.
Lhr Leben verwundert mich.
Prosím, na taková křivá obvinění neodpovídám.
Und noch etwas verwundert mich.
Tehdy jsem si začal uvědomovat, co od začátku mátlo.
Nein, sei nicht verwundert, es haben sich viele Dinge verändert in den 12 Jahren.
V Sheratonu? Neboj se, za těch 12 let se spousta věcí změnila.
Dann verwundert mich eines.
Ale je tady něco, co mi na celé věci nesedí.
Anfangs war ich verwundert aber wenn man für eine gerechte Sache kämpft scheinen die Menschen wie Pilze aus dem Boden zu schießen.
ne. Prvně jsem byl ohromen ale když bojujete jen za princip zdá se, že lidé, jako vy, se k vám přirozeně přidají.
Ich muss zugeben, ich war über die Einladung etwas verwundert.
Musím přiznat, že jsem přijal vaší pozvánku s jistým překvapením.
Übrigens, da gibt es etwas, das mich verwundert.
Mimochodem, ještě něco mi vrtá hlavou.
Die mangelnde Ehrfurcht vor der Natur verwundert mich hier gerade.
Nedostatek pokory před přírodou, jehož jsem tu svědkem, děsí.

Nachrichten und Publizistik

Was im Nachhinein verwundert, ist, wie enorm ungenau die westlichen Einschätzungen sowjetischer Macht waren.
Při zpětném ohlédnutí je překvapivé, jak šíleně nepřesné bylo západní hodnocení sovětské moci.
Doch sterben sie nicht aus, und Darwin war darüber so verwundert, dass er vom Altruismus als einem Problem sprach, das sich als fatal für seine gesamte Evolutionstheorie erweisen könnte.
Oni ovšem zůstávají a Darwina to natolik mátlo, že o altruismu mluvil jako o problému, který by se mohl ukázat jako fatální pro celou jeho teorii evoluce.
So verwundert es auch nicht, dass die Hälfte von ihnen nicht überzeugt war, dass ihr Studium ihre Arbeitsmarktchancen verbessert hat.
Není tedy divu, že polovina z nich nebyla přesvědčena, že jim další studium po střední škole zlepšilo vyhlídky na zaměstnání.
Die Briten freilich verwundert das nicht.
Brity ale v úžas neuváděly.
Angesichts der steigenden Zahl von weltweit publizierten Bildern erniedrigter irakischer Gefangener sind viele Menschen ebenso verwundert wie entrüstet.
Poté, co další fotografie ponižovaných iráckých zajatců obletěly svět, cítí mnoho čtenářů a diváků zmatek i pohoršení.
Ich bin verwundert, dass so viele Wirtschaftsweise zu denken scheinen, die Lösung für alle Regierungen, reiche wie arme, läge darin, noch mehr Geschenke und Subventionen zu verteilen, um den Boom am Laufen zu halten.
Udivuje , že si tolik ekonomických učenců podle všeho myslí, že řešením pro všechny vlády, bohaté i chudé, je rozdávat ještě více šeků a dotací, aby boom vytrval.
Öl ist, was nicht weiter verwundert, die Wurzel der Auseinandersetzungen im Gebiet des Kaukasus.
Není překvapením, že jablkem sváru na Kavkaze je ropa.

Suchen Sie vielleicht...?