Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verwandelte Deutsch

Sätze verwandelte ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verwandelte nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Die 1. der vielen Fackeln, die das Gefängnis zum lodernden Scheiterhaufen verwandelte.
První oheň, který z vězení udělal planoucí hranici pro Josepha Wilsona.
Und als er ein zweites Mal zuschlug, verwandelte sich das Wasser in Wein.
Když bouchne dvakrát, voda se promění ve víno.
Er verwandelte seinen Stab in eine Kobra!
Proměnil svou hůl na kobru!
Seine menschliche Komödie verwandelte sich hier in eine Tragödie.
Pro ty, kteří tolik neznají Balzaca, bych to řekl jinak.
Alexander verwandelte sich in Staub. Der Staub ward Erde, und aus Erde machen wir Lehm.
Alexandr se obrátil v prach, prach splynul s hlínou, z hlíny děláme maznici.
Arthur Milton brachte mich in den Keller seiner Londoner Wohnung. und verwandelte sich vor meinen Augen!
Pan Milton zavezl do sklepa svého bytu a tam se přestrojil. před mýma očima za mne!
Schon die kleinste Berührung. verwandelte die Unglücklichen in Antimaterie.
I nejmenší odpor stačil na to, aby se z nich okamžitě stala antihmota.
Er verwandelte Wein in Wasser, wo Säufer waren, und Wasser in Wein, wo er selber trinken wollte.
Ve Frattochii proměnil vodu ve víno, protoe tam byli opilí. V Zagarolo proměnil vodu ve víno, protoe chtěli pít.
Apollo, der den Schatten eines Jünglings in eine Blume verwandelte.
Aplollo, který proměnil stín mladého muže v květ.
Er verwandelte sie allesamt in Hühner.
Změnit na kurník.
Die schreckliche Übelkeit überkam mich und verwandelte die Kampflust in das Gefühl, ich würde abkratzen.
Znovu! Ta hrozná, ubíjející nevolnost ožila. a proměnila radost z rvačky. v pocit, že chcípnu.
Diese Hand getaucht in Rot. verwandelte Gewässer, grün im Glanz. in purpurrote Flut.
Ne, spíš ty ruce oceán zrumění! Ano, zrumění jej a promění vln valnou zeleň v nach.
Nun, sie verwandelte mich in einen Molch.
Udělala ze mloka.
Ich weiß, was ich gesehen habe und es verwandelte sich in dich, Jack.
Vím co jsem viděla a vím že se to proměnilo v tebe, Jacku.

Nachrichten und Publizistik

In der Reformperiode verwandelte sich diese Fehldeutung von Marx in eine ungehemmte Jagd nach materiellen Vorteilen ohne jede Moral.
V reformním období se toto špatné pochopení Marxe přetavilo do podoby nezřízené a morálky zbavené honby za materiálním ziskem.
Es scheint, als ob Chinas Zukunft nicht mehr von seiner enorm erfolgreichen Wirtschaft bestimmt wird, die das Land innerhalb einer einzigen Generationen in eine Weltmacht verwandelte.
Budoucnost Číny podle všeho neurčuje její mimořádně úspěšná ekonomika, která zemi během jediné generace proměnila ve světovou velmoc.
Diese Innovation, die hochgradig sicherer Papierherstellungs- und Drucktechniken bedurfte, verwandelte das 20. Jahrhundert.
Tato inovace, závislá na bezpečnostně kvalitních metodách výroby papíru a tisku, proměnila dvacáté století.
Auf diese Weise verwandelte sich die Gemeinschaft für Kohle und Stahl der Nachkriegszeit zur Europäischen Union - Schritt für Schritt, wobei man in Kauf nahm, dass jeder Schritt unvollkommen war und zu gegebener Zeit weitere Schritte erfolgen mussten.
Právě tak se poválečné společenství uhlí a oceli proměnilo v EU - krok za krokem, s vědomím, že každý posun je neúplný a že ve vhodnou chvíli budou nutné další kroky.
Als sie den Juraprofessor Paul Kirchhof, Befürworter einer Pauschalsteuer für Deutschland, als ihren Kandidaten für das Amt des Finanzministers benannte, verwandelte sich Angela Merkels Wahlkampfauftritt in einen Albtraum.
Když jako svého kandidáta na post ministra financí jmenovala profesora práv Paula Kirchhofa, jenž v Německu obhajoval rovnou daň, předvolební procházka růžovým sadem se pro Angelu Merkelovou proměnila v noční můru.
Damit verwandelte sich die Sache für sie zu einer Frage des Nationalstolzes.
Tak se jejich příběh zvrtl ve vyprávění o národní cti.
Als man fürchtete, von der nächsten aufsteigenden Wirtschaftsmacht, dem riesigen russischen Zarenreich, überholt zu werden, verwandelte sich diese Gereiztheit in Aggression.
Jakmile se začalo obávat, že by jej mohla překonat další vznikající hospodářská velmoc, obrovská ruská říše, průbojnost se proměnila v agresivitu.
Es dauerte mehrere Jahre, bis sich die Skepsis der Gewerkschaften in solide Wettbewerbsfähigkeit verwandelte, aber letztlich wurde dieses Ziel erreicht.
Trvalo sice několik let, než odborářská zdrženlivost dozrála ve vydatnou konkurenční schopnost, ale podařilo se.
Während seiner neunjährigen Amtszeit als Bürgermeister verwandelte sich Dalian von einer heruntergekommenen Hafenstadt in eine der saubersten und wohlhabendsten Städte Asiens.
Během svého devítiletého funkčního období se Ta-li-an vyvinul z polorozpadlého přístavu v jedno z nejčistších a nejvíce prosperujících měst v Asii.
Wunschdenken verwandelte wirtschaftliche Gewinne in Visionen eines leicht erreichbaren Wohlstands.
Marnou nadějí je v době vysokých hospodářských zisků představa snadného zbohatnutí.
Eine Geschichte von Chancen und Reichtum verwandelte sich zu einer Geschichte korrupter Kreditgeber, überschuldeter Finanzinstitutionen, hirnloser Experten und verlorener Regulierungsbehörden.
Příběh o příležitostech a bohatství se proměnil ve vyprávění o zkorumpovaných hypotečních věřitelích, předlužených finančních ústavech, zabedněných expertech a zaháčkovaných regulátorech.
Trotz all der Widrigkeiten verwandelte sich aber beinahe alles, was das wirtschaftspolitische Team der Regierung Clinton in Angriff nahm zu Gold.
I přes zmíněné handicapy se téměř vše, nač Clintonův ekonomický tým sáhl, proměnilo ve zlato.
Im Gegensatz dazu verwandelte sich von dem, was die Wirtschaftspolitiker der Regierung George W. Bush in Angriff nahmen, fast nichts zu Gold.
Naproti tomu téměř vše, nač sáhl ekonomický tým George W.
Die Perestroika verwandelte das Land dann in eine große öffentliche Arena.
Perestrojka zemi proměnila v jediný ohromný veřejný prostor.

Suchen Sie vielleicht...?