Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

unentbehrlich Deutsch

Übersetzungen unentbehrlich ins Tschechische

Wie sagt man unentbehrlich auf Tschechisch?

Sätze unentbehrlich ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich unentbehrlich nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Danke. Ein ausländischer Agent wird bald Pläne erhalten, die für die Luftabwehr unentbehrlich sind.
Víte, velice skvělý agent jisté cizí mocnosti dosáhl bodu, kdy může získat tajemství, rozhodující pro protivzdušnou obranu.
Eine Frau ist unentbehrlich.
Ženský dotek je nepostradatelný.
Sie ist uns unentbehrlich.
Nevím, co bychom si bez počali. Moc to Hetty ulehčuje.
Ich bin für das Theater unentbehrlich.
Jsem pro divadlo nepostradatelný.
Gut, Louis. Ich lasse darüber abstimmen, aber niemand ist unentbehrlich, und du bestimmt nicht, Louis.
V pořádku, Louisi, budeme o tom hlasovat, ale pochopte, že nikdo není nenahraditelný a tedy ani vy, Louisi.
Du sagst ihm, ich sei schwach, damit du unentbehrlich wirst.
Představuješ jako slabocha a sebe jako rozhodného chlapa.
Es war nicht so, dass sein rostiges Gerippe viel wert war oder seine Männer unentbehrlich waren.
Její rezavý vrak za mnoho nestál, a posádka takě nebyla nepostradatelná.
Kann mir jemand sagen, wieso ich so unentbehrlich sein soll?
Řekne mi někdo důvod, proč jsem tady nezbytný?
Könnte man nicht sagen, dass fähige, intelligente, begabte, ja geniale Männer, für die Gesellschaft unentbehrlich, in bestimmten Fällen statt dahinzuvegetieren, die Gesetze umgehen dürfen?
Bylo by myslitelné, aby schopní lidé, kteří jsou inteligentní a nadaní, třeba i géniové, které společnost potřebuje, kteří ale přesto nedostanou příležitost, aby takoví lidé v určitých situacích mohli překročit hranice zákona?
Unentbehrlich. Bob, ach ja.
Jsi nenahraditelný.
Auf internationalen Empfängen bin ich unentbehrlich für sie.
Při slavnostech jsem pro ni nepostradatelný.
Zum Teil. Sie halten sich wohl für unentbehrlich?
A proto se asi pokládáte za absolutně nepostradatelného.
Sie sind unentbehrlich an Bord. Ich kann tun, was ich will.
Jsou důležitými členy posádky.
Also versuche ich, mich unentbehrlich zu machen.
A proto se chci vrátit k tomu důležitému.

Nachrichten und Publizistik

Er wird als afrikanischer Führer von großer historischer Bedeutung in Erinnerung bleiben: er war visionär, despotisch und unentbehrlich.
Bude se na něj vzpomínat jako na afrického lídra velkého historického významu: vizionářského, despotického a nepostradatelného.
Als gegenwärtiger amerikanischer Verteidigungsminister ist mir klar, dass die transatlantische Partnerschaft so bedeutsam und unentbehrlich ist wie eh und je.
Jako současný americký ministr obrany zase vím, že transatlantické partnerství je stejně podstatné, jako bylo vždy.
Die chinesische Fertigung und Montage ist für viele globalen Lieferketten und Produkte unentbehrlich.
U mnoha produktů jsou čínské výrobní celky nedílnou součástí globálních nabídkových řetězců.
Eine gerechte, auf Regeln basierende globale Ordnung wird seit langem von mächtigen Staaten als unentbehrlich für Frieden und Sicherheit auf internationaler Ebene angepriesen.
Mocné státy dlouho halasně propagují spravedlivý globální řád založený na jasných normách jako nezbytný základ mezinárodního míru a bezpečnosti.
Dennoch sind Parteien für eine Wahldemokratie unentbehrlich.
Přesto jsou strany pro volební demokracii nepostradatelné.
Paranoia, Denunzianten und Bespitzelung sind für die kommunistische Herrschaft so unentbehrlich, daß fast keiner wirklich vom Ausmaß der hiesigen Geheimpolizei-Maßnahmen überrascht ist.
Paranoia, donašečství, a vnitřní vyzvědačství jsou pro komunistickou vládu tak neodmyslitelné, že jen málo lidí překvapí rozsah operací místní tajné policie.
Ein moralisches Empfindungsvermögen ist unentbehrlich für eine Demokratie wahrhaftiger Solidarität.
Smysl pro morálku je základní složkou skutečně solidární demokracie.
In diesem Zusammenhang ist die Fähigkeit, Prioritäten zu setzen, effektiv unentbehrlich.
V tomto ohledu je zásadní schopnost efektivně určovat priority.
Eine genaue Analyse dessen, was vor Ort passiert, ist unentbehrlich, kann sich jedoch durch das ständige Widerkäuen von globalisierten Kulturklischees schwierig gestalten.
Zcela zásadní jsou přesné analýzy událostí v terénu, avšak v prostoru globalizovaných kulturních ikon plném ozvěn se může ukázat, že jejich vypracování není snadné.
In diesem Sinne werden die Sozialaudits, anhand derer Indiens Right to Food Campaign die Einhaltung der gerichtlich vorgeschriebenen Maßnahmen (wie der Lieferung von Schulmahlzeiten) überprüft, in den kommenden Jahren unentbehrlich sein.
V tomto smyslu budou v nadcházejících letech nezbytné sociální audity používané indickou Kampaní za právo na potraviny k hodnocení dodržování politik nařízených soudem, jako jsou dodávky jídel do škol.
Doch ist eine Verbesserung der Überwachung unentbehrlich, um sicherzustellen, dass die Weltwirtschaft im Gleichgewicht bleibt.
Je však nezbytný důkladnější dohled, aby se zajistilo, že globální ekonomika zůstane v rovnováze.
Der Kalte Krieg, der Aufstieg des maoistischen China und der Korea-Krieg machten Japan für Amerika unentbehrlich.
Díky studené válce, vzestupu maoistické Číny a korejské válce se Japonsko stalo pro Ameriku nepostradatelnou zemí.
Ihre repressive Lehre ist für das Erreichen eines höheren Zustandes intellektueller und moralischer Freiheit unentbehrlich.
Ponaučení, které nám pak poskytnou, je nezbytné k dosažení vyššího stavu intelektuální a mravní svobody.

Suchen Sie vielleicht...?