Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

unabsichtlich Deutsch

Übersetzungen unabsichtlich ins Tschechische

Wie sagt man unabsichtlich auf Tschechisch?

Sätze unabsichtlich ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich unabsichtlich nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Und dass er, vielleicht unabsichtlich, anfing, den Hass zu erwidern?
A, třeba jen bezděčně, mu ji začal opětovat?
Sie könnten uns unabsichtlich zerstören.
Můžou nás bezděčně rozmačkat.
Ich habe gestern alles gehört, unabsichtlich.
Nerada jsem vás včera vyslechla.
Trotzdem glauben Wissenschaftler, dass Pinguine. Diese ulkigen, flugunfähigen, schwimmfüßigen kleinen Bastarde..vielleicht, unabsichtlich, den Menschen helfen können. die unerforschten Tiefen des menschlichen Hirns zu ergründen.
Nicméně, vědci jsou přesvědčeni, že tito tučňáci, tito komičtí, nelétaví kujóni, s plovacími blánami, mohou bezděčně pomoci člověku proniknout do nezmapovaných hlubin lidské mysli.
Vollkommen unabsichtlich. Das macht doch jeder mal.
To se může stát každému.
Tut mir wirklich leid, das ist unabsichtlich passiert!
Ale, je mi to tak líto!
Homer, der unabsichtlich beim Fischen an der Angel weggezogen wird.
Je vhodná chvíle být uprímný? - Ano. - Máš pravdu.
In seinem Büro fand er dazwischen ein handschriftliches Memo, das er unabsichtlich gegriffen hatte.
Vespod našel sdělení, které vzal bezděčně z jeho stolu.
Eine, die wir unabsichtlich erschufen und die wir nicht verstehen.
Kterou jsme zcela nepochopili.
Du warst es, unabsichtlich.
Udělal, nevědomky.
Und in einem Jahr, beim 6. Geller Bowl, habe ich Ross ganz unabsichtlich das Nasenbein gebrochen.
A při šestém Gellerově poháru jsem omylem zlomila Rossovi nos.
Das war überhaupt nicht unabsichtlich.
Úplně omylem to nebylo.
Der Staatsanwalt sagt, der Rucksack wäre unabsichtlich zerstört worden.
Říká, že batoh byl zničen.
Und unabsichtlich komisch.
A je s ním dost legrace.

Nachrichten und Publizistik

Doch das Bauwerk Europa mit antiamerikanischen Gefühlen zu festigen, wie unabsichtlich auch immer, wäre intellektuell unehrlich, moralisch suspekt und für alle freiheitsliebenden Europäer politisch gefährlich.
Ovšem život evropskou strukturu protiamerickým smýšlením, byť nezáměrně, by bylo intelektuálně nepoctivé, morálně podezřelé a politicky nebezpečné pro všechny ty Evropany, kteří milují svobodu.
Zeitweise haben die USA - wenn auch unabsichtlich - die Position des Iran wirksam untergraben.
Občas USA účinně - byť nezáměrně - pozici Íránu podkopaly.
Personen des öffentlichen Lebens müssen ständig auf der Hut sein, keinen Anstoß zu erregen, ob absichtlich oder unabsichtlich.
Veřejně činná osoba se musí mít neustále na pozoru, aby nevyvolala pohoršení, záměrně či bezděky.
Praktisch jede staatliche Politik hat - ob nun absichtlich oder unabsichtlich - direkte und indirekte Auswirkungen auf das Lernen, mit allen Vor- und Nachteilen.
Prakticky každá vládní politika - záměrně i bezděčně, v dobrém i ve zlém - přímé i nepřímé dopady na učení.

Suchen Sie vielleicht...?