Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERSONALPRONOMEN ty POSSESSIVPRONOMEN tvůj

tvůj Tschechisch

Bedeutung tvůj Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch tvůj?

tvůj

dein patřící tobě

Übersetzungen tvůj Übersetzung

Wie übersetze ich tvůj aus Tschechisch?

tvůj Tschechisch » Deutsch

dein deine deiner Ihre Ihr

Synonyme tvůj Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu tvůj?

tvůj Tschechisch » Tschechisch

tvé tvá váš vaše tvoje svůj

Deklination tvůj Deklination

Wie dekliniert man tvůj in Tschechisch?

tvůj · Possessivpronomen

+
++

Sätze tvůj Beispielsätze

Wie benutze ich tvůj in einem tschechischen Satz?

Einfache Sätze

Mám stejný slovník jako tvůj bratr.
Ich habe das gleiche Wörterbuch wie dein Bruder.
Víš, kam šel tvůj otec?
Weißt du, wo dein Vater hingegangen ist?
Je tvůj?
Ist es deins?
Tvůj strýc a se známe mnoho let.
Dein Onkel und ich kennen uns seit vielen Jahren.
Kde je tvůj pokoj?
Wo ist dein Zimmer?
Tvůj bratr je mladší než .
Dein Bruder ist jünger als ich.
Nepotřebuji tvé peníze. Potřebuji jen tvůj čas.
Dein Geld brauch ich nicht. Ich brauche deine Zeit.
Tvůj optimismus se mi líbí.
Dein Optimismus gefällt mir.
Kdo je tvůj oblíbený básník?
Wer ist dein Lieblingsdichter?
Tvůj návrh je opravdu dobrý.
Dein Vorschlag ist wirklich gut.
Je to tvůj přítel?
Ist er ein Freund von dir?
Odmítám tvůj dar a odmítám i vše, co by jsi mi mohla navrhnout.
Ich lehne dein Geschenk ab und ich weise auch alles ab, was du mir vorschlagen könntest.
To je tvůj problém, ne můj.
Das ist dein Problem, nicht meines.
To je tvůj problém.
Das ist dein Problem.

Filmuntertitel

Tvůj domov, tvé jídlo, dokonce tvůj život. To všechno jsem ti dal !
Dann will ich nichts mehr von diesem Ktinigsthron wissen!
Tvůj domov, tvé jídlo, dokonce tvůj život. To všechno jsem ti dal !
Dann will ich nichts mehr von diesem Ktinigsthron wissen!
Oh, děkuji. Chci slyšet tvůj názor.
Wenn eure Freundschaft Bestand hat, war euer Wiedersehen kein Zufall, sondern Schicksal.
II je tvůj, Karen.
Mir?!
Všechny tyhle věci děláš jen proto, že je tvůj otec na pracovní cestě.
Der Apfel fallt nicht weit vom Stamm.
Tvůj táta je hlava Stadtfeldské rodiny?
Und dein Vater ist das Oberhaupt der Familie Stadtfeld? Meine Mutter ist so damlich.
Nezapomeň, že i když jsem jenom nevlastní bratr, tak jsem pořád tvůj bratr!
Lass das! Wir sind zwar nur Halbgeschwister, aber du bist trotzdem mein Bruder!
Myslíš TEN tvůj recept na kuráž?
Versuchst du wieder, uns einzuschworen?
Tvůj kamarád zněl dost nebezpečně.
Du hast anscheinend recht gefahrllche Freunde.
Ah, ale nebudu tvůj podřízený.
Was aber nicht heiBt, dass ich mich dir unterordne.
Mám ! Tvůj život.
Dein Leben ist nun endlich in meinen Handen!
Hele, tvůj kluk se nenají, dokud to neuděláš.
Hör zu, das Kind isst nicht, bevor du es tust.
Stejně tak tvůj oblíbený strýc a ta tvoje právnička.
Genauso dein liebster und einziger Onkel. Und deine Anwältsfreundin.
Hawku. Poslouchej . Chápu, jak se cítíš, ale jsem pořád tvůj otec.
Hör mal, ich verstehe, dass du das im Augenblick für richtig hältst.

Suchen Sie vielleicht...?