Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

tugendhaft Deutsch

Übersetzungen tugendhaft ins Tschechische

Wie sagt man tugendhaft auf Tschechisch?

tugendhaft Deutsch » Tschechisch

počestný ctnostný čestně čestný poctivý mravný cudně

Sätze tugendhaft ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich tugendhaft nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Seid Ihr tugendhaft? - Mein Prinz?
Myslíš to vážně?
Ich bin selbst leidlich tugendhaft, dennoch könnt ich mich solcher Dinge anklagen, dass es besser wäre, meine Mutter hätte mich nicht geboren.
ctnostný jsem, leč vinit se mohu z takových věcí, že matka neměla mne porodit.
Ja, seine Frau ist auch nicht jung und zudem tugendhaft.
vím.
Fast alles, was Spaß macht, ist nicht tugendhaft.
Víš, že to, co je příjemné, není ctnostné.
Manchmal. Aber viel häufiger sind sie ungewöhnlich tugendhaft.
Někdy, ale častěji se chovají ještě slušněji. než normální lidé.
Nüchtern. Tugendhaft. Römisch.
Strohý, asketický, římský.
So sanftmütig, so tugendhaft.
Otrok!
Und mit solch exquisiten Ketten. So sanftmütig, so tugendhaft.
A proto ses vrátil jako Octavianův otrok.
Seid lhr tugendhaft?
Tak vy jste slušná dívka?
Dass, wenn lhr tugendhaft und schön seid, Eure Tugend keinen Verkehr mit Eurer Schönheit pflegen muss.
Jestli jste krásná a poctivá, nesluší se, aby se vaše poctivost pářila s vaší krásou.
Sie sind so tugendhaft, Rauchen, Trinken und Wetten sind tabu.
Vy jste ale vzor ctností. Nekouříte, nepijete ani nesázíte.
Sie bereut alles und wird im Nu wieder rechtschaffen und tugendhaft.
Kaje se a okamžitě se navrátí na stranu práva a ctnosti.
Aber Sie dürfen nicht glauben, ich sei tugendhaft.
Ale nemyslete si, že jsem čistá.
In Claudes Vorstellung war Muriel tugendhaft. Er hätte es nie gewagt, sich ihr mehr zu nähern.
Nemohl se k Muriel přiblížit, děsila ho svou ctností.

Nachrichten und Publizistik

Sind unsere heutigen Demokratien tugendhaft genug, um jene Energien einschließlich der Selbstaufopferung freizusetzen, die sie brauchen, um ihre Feinde zu besiegen?
Mají dnešní demokracie dostatek mravní síly, aby dokázaly shromáždit tolik energie - včetně sebeobětování -, kolik potřebují k přemožení nepřátel?

Suchen Sie vielleicht...?