Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

schwellen Deutsch

Übersetzungen schwellen ins Tschechische

Wie sagt man schwellen auf Tschechisch?

Sätze schwellen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich schwellen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Wir sind Huren, die an den Schwellen der Macht mit Schönheit hausieren.
Jsme děvky, co prodávají tu krásu. na prahu vrat těch mocných.
Der Blick wird starr, die Drüsen schwellen an, der Verstand friert ein.
Je to čistý.
Da schwellen die Gelenke an.
Ničí mi to klouby.
Du musst laufen, sonst schwellen deine Füße an.
Musíš vstát a chodit, jinak ti otečou nohy.
Pass auf die Schwellen auf!
Myslíš tam ty?
Die Schwellen da?
Tak to je radši přeletíme!
Sie entwickeln diese Drüsen, ihre Körper schwellen an.
nevím, čím to je.
Waren da Schwellen? Schotter?
Slyšels nárazy, anebo štěrk?
Schwellen. Ziemlich roh.
Slyšel jsem tvrdé nárazy.
Und jetzt fühle ich, wie meine Brüste zu schwellen beginnen.
A teď cítím, jak se prsa zvětšují.
Wir können Ihnen nicht helfen da, denn wir sind kuschelig Schwellen.
Nemůžeme ti poradit, protože my se tulíme.
Meine Eier schwellen an.
Kulky napadrť.
Verwesung führt zur Grünlichfärbung der Haut, Körper und Kopf der Leiche schwellen an.
Putrefakce vyvolává zelenou barvu. steně jako roztažení těla a hlavy mrtvoly.
Sie werden rot, schwellen an.
Začneš slzet.

Nachrichten und Publizistik

Doch wie lange und wie schwer wird diese Rezession sein, und wie stark wird sie die Schwellen- und Entwicklungsländer in Mitleidenschaft ziehen?
Jak dlouhá a hluboká však tato recese bude a jak silně postihne rozvíjející se a rozvojové státy?
Das Problem, mit dem Schwellen- und Entwicklungsländer konfrontiert sind, hat seinen Ursprung in dem Umstand, dass ihre Kapitalzuflüsse einem strikt prozyklischen Muster folgen.
Problém, s nímž se rozvíjející se a rozvojové ekonomiky potýkají, vyvěrá z faktu, že příliv kapitálu do nich silně procyklický charakter.
Würde man diese SZR während einer Krise begeben, wie wir sie heute in Schwellen- und Entwicklungsländern erleben, könnte man damit eine wirklich antizyklische weltweite Währungspolitik verfolgen.
Pokud by se tato SDR emitovala během krizí - například , s níž se dnes potýkají rozvíjející se a rozvojové ekonomiky -, byla by výsledkem vskutku proticyklická globální měnová politika.
Von den 865 Millionen Frauen, die sich weltweit stärker in den Arbeitsprozess einbringen könnten, leben laut einer auf Daten der Internationalen Arbeitsorganisation beruhenden aktuellen Studie 812 Millionen in Schwellen- und Entwicklungsländern.
Podle nedávné studie založené na údajích Mezinárodní organizace práce z celosvětového počtu 865 milionů žen, které by mohly vrchovatěji prospívat svým ekonomikám, žije 812 milionů v rozvíjejících se a rozvojových zemích.
Die Eliten in den Schwellen- und Entwicklungsländern nutzen die Verhandlungen über die nachhaltigen Entwicklungsziele in erster Linie als Plattform, um internationale Hilfetransfers zu fordern.
Elity z rozvíjejících se a rozvojových států využívají jednání o SDG především jako platformu pro výzvy k mezinárodním transferům pomoci.
Immerhin sind die japanischen Exporte von den Schwellen- und Entwicklungsländern abhängig, wobei fast die Hälfte der Auslandsverkäufe des Landes auf Ostasien fällt.
Japonský vývoz se koneckonců opírá o rozvíjející se a rozvojové trhy, přičemž pouze východní Asie představuje odbytiště pro téměř polovinu japonského zboží prodávaného do zahraničí.
Aber die Tendenz der letzten Jahrzehnte - und insbesondere seit 2007 - zur Senkung der Zinsen wird sich in den nächsten zehn Jahren umkehren. Ein Grund dafür sind die höheren Investitionen der Schwellen- und Entwicklungsländer.
Tendence ke stlačování úrokových sazeb, která se projevuje v posledních desetiletích - zejména od roku 2007 -, se však v příštích několika letech obrátí, zejména kvůli rostoucím investicím z rozvojových zemí.
Die Währungen der Industrieländer floaten seit mehreren Jahrzehnten frei gegeneinander, dies trifft jedoch nur teilweise auf Schwellen- und Entwicklungsländer zu.
Měny vyspělých zemí se vůči sobě několik desetiletí volně pohybují, což však pro rozvíjející se a rozvojové země platí jen zčásti.
Das gibt dem IWF Auftrieb und bedeutet Hoffnung für die Schwellen- und Entwicklungsländer, die schwer von einer Krise getroffen wurden, die anderswo ihren Ausgang nahm.
Pro MMF je to vzpruha a navíc dává naději rozvíjejícím se a rozvojovým zemím, které těžce postihla krize, jež vznikla jinde.
Doch es gibt Grenzen oder Schwellen der Systemresilienz, bei deren Überschreitung das System eine andere Funktionsweise - eine andere Identität - annimmt.
Odolnost systému však své hranice nebo prahy, po jejichž překročení systém přejde na odlišný typ funkčnosti - na odlišnou identitu.
Zwei wichtige Schwellen bestimmen diesen Wandel eines Korallenriffs.
Tuto změnu korálových útesů předurčují dva hlavní prahy.
Um bei dem Beispiel des Korallenriffs zu bleiben: steigen die Meerestemperaturen und wird das Meerwasser saurer, sinken die Schwellen für Nährstoffe und auch für Fische.
V případě korálových útesů prahy živin i počtu ryb klesají s tím, jak se zvyšuje teplota moří a oceány se okyselují.
Schwellen treten auch in sozialen Systemen auf: Man denke an Modeerscheinungen oder Aufruhrverhalten in Menschenmassen.
Prahy se vyskytují i ve společenských systémech: jmenujme například módní výstřelky nebo závažnější téma výtržnictví v davu.

Suchen Sie vielleicht...?