Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

schmieden Deutsch

Übersetzungen schmieden ins Tschechische

Wie sagt man schmieden auf Tschechisch?

schmieden Deutsch » Tschechisch

způsobit vytvořit vykovat kovati kovat kouti kout formovat

Schmieden Deutsch » Tschechisch

výkovek

Sätze schmieden ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich schmieden nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Ich komme morgen nach Hause, dann konnen wir Plane schmieden.
Potom si popovídáme.
Um Zukunftspläne zu schmieden.
Abych mohl naplánovat budoucnost.
Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist.
Železo se musí kout, dokud je žhavé.
Hätte mein Vater mich schmieden gelehrt, wäre ich nie nach Afrika gekommen.
Kdyby ze mně můj otec udělal kováře, asi bych nikdy nepřijel do Afriky.
Hätte mein Vater mich schmieden gelehrt, wäre ich nie nach Afrika gekommen.
Kdyby táta dal učit na kováře, tak bych do Afriky nepřišel.
Wie kannst du nur Pläne gegen Gulliver schmieden?
Proč kujete pikle proti Gulliverovi?
Wir schmieden keine Pläne.
Nikdo tady nekuje pikle.
Sie schmieden sich besser ein Schwert, Mr. Longtree.
Vy si radši uřízněte proutek, pane Longtree.
Wir müssen Pläne schmieden.
Musíme probrat nějaké plány.
Schmieden wir tiefgründige Pläne?
Kujete pikle, hádám-li správně.
Als ich vor 13 Jahren dort wegging, konnten die Dorfbewohner kaum Eisen schmieden.
Když jsem tu byl. před třinácti lety, ti vesničani se sotva učili kout železo.
Wir wären aufgestiegen über die glorreichen Schornsteine Kölns, die Schmieden von Knöpfen und Waffen.
Spolu bychom přeletěli slavné komíny našeho Kolína, továrny na knoflíky a na zbraně.
Man wird Sie, wie Prometheus an einen Felsen schmieden.
Budou uvázáni na řetězech.
Nimm dieses verlorene Schaf in deine Herde auf, das seine Waffen voll Reue in die Flammen warf, um Werkzeuge des Friedens und der Arbeit zu schmieden.
Nezlobte se, šerife. -Bylo to dílo osudu. -Počkej!

Nachrichten und Publizistik

Darüber hinaus ist Abdullah bewusst, dass sein schwankendes Regime den derzeit wehenden radikalen Stürmen nur wird standhalten können, falls er es schafft, jene Art von stabilitätssuchender Allianz zu schmieden, wie sie einst Metternich errichtete.
Abdalláh si navíc uvědomuje, že jeho vratký režim dokáže přestát radikální vichry, jež v současnosti vanou, jedině dokáže-li vytvořit takovou alianci usilující o stabilitu, jakou vybudoval Metternich.
Es ist unverzichtbar, dass Japan und China eine moderne Beziehung schmieden.
Je nezbytné, aby si Japonsko a Čína vybudovaly moderní vztah.
Die Iraner verbanden mit dem Treffen außerdem das Ziel, ein Bündnis gegen einen möglichen Angriff der USA auf die Nuklearanlagen ihres Landes zu schmieden.
Íránci o schůzku stáli také proto, aby vytvořili alianci proti možnému útoku USA na jaderná zařízení v jejich zemi.
China muss angesichts seiner wachsenden Bedeutung innerhalb der Weltordnung Raum erhalten, um seinen eigenen Ansatz im Bereich der globalen Wirtschaftsführung zu schmieden.
Vzhledem k rostoucímu významu Číny ve světovém uspořádání je zapotřebí dát této zemi prostor k tomu, aby si vytvořila vlastní přístup ke globálnímu hospodářskému vedení.
Aber Macht erzeugt Widerstand, und Deutschlands alarmierte Nachbarn begannen, Verteidigungsbündnisse zu schmieden.
Moc ale vyvolává opozici a vyděšení němečtí sousedé začali vytvářet obranné aliance.
Es ist zweifelhaft, ob Israel über die Fähigkeit verfügt, ein internationales Bündnis zu schmieden, das die Regeln des Krieges an die Bedingungen der asymmetrischen Kriegsführung anpasst.
Lze pochybovat, zda je Izrael schopen zformovat mezinárodní alianci, která by přizpůsobila pravidla války podmínkám asymetrického boje.
Sollten die Oppositionsparteien aber in der Lage sein, ihre Differenzen beizulegen und eine feste gemeinsame Allianz zu schmieden, könnten sie Jonathan eine Stichwahl aufzwingen.
Vyřeší-li však opoziční strany své názorové rozdíly a najdou pevnou společnou platformu, pak by mohly donutit Jonathana bojovat ve druhém kole.
Diese Bedingungen schließen jede Möglichkeit aus, einen Sicherheitsplan zu schmieden, der die Unterstützung aller Interessengruppen, einschließlich der Hamas, erhalten würde.
Tyto podmínky vylučují možnost vytvoření bezpečnostního plánu, který by získal podporu všech frakcí, včetně Hamasu.
Aber es ist zugleich ein Test für die Fähigkeit der Region, eine andere, bessere Zukunft zu schmieden.
Jedná se ale také o zkoušku schopnosti regionu utvářet si jinou a lepší budoucnost.
Im 21. Jahrhundert eröffnet uns das neue Informationszeitalter nicht nur die Chance, im Geiste und von der Orientierung her ein Weltbürger zu sein, sondern auch, starke Bindungen zu anderen Weltbürgern zu schmieden.
V jedenadvacátém století nevytváří informační věk příležitost pouze k tomu, aby se člověk jako kosmopolitní profiloval jen duchem a orientací, ale také k tomu, aby vytvářel pevné svazky s dalšími světoobčany.

Suchen Sie vielleicht...?