Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

recept Tschechisch

Bedeutung recept Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch recept?

recept

Rezept návod na přípravu pokrmu nebo léku Rezept přen. písemné doporučení lékaře k vydání léku v lékárně Rezept návod

Übersetzungen recept Übersetzung

Wie übersetze ich recept aus Tschechisch?

Synonyme recept Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu recept?

Deklination recept Deklination

Wie dekliniert man recept in Tschechisch?

recept · Substantiv

+
++

Sätze recept Beispielsätze

Wie benutze ich recept in einem tschechischen Satz?

Einfache Sätze

Znám recept na sušenky, který jen tři ingredience, jmenovitě máslo, cukr a mouku.
Ich kenne ein Rezept für Kekse, das nur drei Zutaten enthält, und zwar Butter, Zucker und Mehl.

Filmuntertitel

Myslíš TEN tvůj recept na kuráž?
Versuchst du wieder, uns einzuschworen?
Na stýskání mám recept od jednoho pána.
Seltsam. Ich habe zufällig die beste Medizin gegen Heimweh, die es gibt. Ein Kerl gab mir das, kurz bevor wir ablegten.
Jdu pro další recept.
Ich gehe los und hole noch eine Medizin.
Je potřeba recept?
Ein neues Rezept?
Polský recept.
Polnisches Rezept.
Hledám jeden recept, který jsem myslím zahlédla, ale je to roztrhané na kusy.
Ich suche ein Rezept, aber die Zeitung ist so zerfleddert.
Maminka si vždycky chápavě vyslechla moje sny o kariéře a hned naučila další recept.
Sagen Sie nicht, Sie kochen. Meine Mutter hat sich immer meine Karrierewünsche angehört. und mir noch ein Rezept beigebracht.
budeš najímat kuchařku, nezapomeň ji dát recept.
Das musst du der Köchin beibringen.
Starý recept.
Beim Geplärre.
Rád bych se dozvěděl recept. Rytíř Henri?
Ich hätte gern das Rezept!
Dostala jsem recept.
Ich habe das Rezept.
Chci mu na to dát recept.
Ich will ihm das Rezept hierfür geben.
Za chvíli se zastavte u v lékárně. Připravím pro vás recept.
Kommen Sie in zehn Minuten rüber, um ihr Rezept zu holen.
Nenaučilajsem sejen připravovat krémovou polévku vichyssoise nebo telecí hlavu se salátovou zálivkou. Poznalajsem saleko sůležitější recept.
Nicht nur, wie man Vichyssoise macht oder Kalbskopf mit Vinaigrette, sondern ein wichtigeres Rezept.

Nachrichten und Publizistik

Jeden recept, který se čím dál častěji přetřásá, zajisté zní rozumně: svět by měl drasticky snižovat množství skleníkových plynů, jež dennodenně chrlí do atmosféry.
Ein Rezept, das immer häufiger ins Gespräch kommt, klingt auf jeden Fall sinnvoll: Die Welt sollte die Menge an Treibhausgasen, die sie täglich in die Atmosphäre pumpt, drastisch reduzieren.
Mávání šovinistickou vlajkou však nemusí být nejlepší recept na řešení mezinárodních problémů, zvlášť pokud bude Západ inteligentní a jednotný.
Aber für die Bewältigung globaler Probleme ist das Schwenken chauvinistischer Banner vielleicht nicht die beste Lösung, vor allem, wenn der Westen klug und geschlossen agiert.
Tento recept jistou dobu fungoval v několika dalsích zemích, ale jak měla předvést Argentina, byl značně riskantní.
Das Rezept funktionierte eine Weile, war aber riskant, wie Argentinien zeigen würde.
Reformní recept, který přijala, pomohl zastavit inflaci, ale ignoroval nutnost, aby se vláda zasadila o prosazení ekonomiky rostoucí na vzdělanosti.
Die Reformmaßnahmen bereiteten zwar der Inflation ein Ende, der Förderung einer wissens-orientierten Wirtschaft durch die Regierung wurde allerdings keine Beachtung geschenkt.
Prezident Bush mluví o palestinském státu a reformě Palestinské samosprávy, ale konkrétní recept (zatím) sám nemá.
Präsident Bush spricht zwar von einem palästinensischem Staat und von einer Reform der palästinensischen Autonomiebehörde, hat aber (zumindest bis jetzt) noch keine konkreten Vorschläge unterbreitet, wie diese Ziele zu erreichen wären.
To ale nebyl recept k obnovení stability a růstu.
Zu Stabilität und Wachstum führte dies jedoch nicht.
Krátce po volbách Irácká studijní skupina nabídla oboupartajní recept na postupné stahování amerických vojáků.
Kurz nach der Wahl legte die parteiübergreifende Baker-Kommission Empfehlungen für einen schrittweisen Abzug der amerikanischen Truppen vor.
Není náhodou, že je to zároveň dokonalý recept pro nafouklé a předlužené centrální i lokální vlády po celém světě.
Dies ist nicht nur zufällig eine perfekte Handlungsanweisung für aufgeblähte, schuldengeplagte zentrale und lokale Regierungen in aller Welt.
A investicemi do přenosných kvalifikací, které se neomezují na konkrétní podniky či sektory a nejsou zranitelné vůči komputerizaci, nabídlo Finsko recept, jak se lze adaptovat na bouřlivé technologické změny.
Durch Investitionen in vielfältige Fähigkeiten, die nicht auf bestimmte Unternehmen oder Industriezweige beschränkt oder anfällig für Computereinsatz sind, ist Finnland ein Vorbild dafür, wir man sich an technologische Turbulenzen anpassen kann.
Teprve uvidíme, zda Čína dokáže najít recept na zvládnutí stále početnější městské střední třídy, nerovností mezi regiony a na mnoha místech také nepokojných etnických menšin.
Es bleibt abzuwarten, ob China ein Konzept entwickeln kann, um mit einer wachsenden städtischen Mittelschicht, regionaler Ungleichheit und ethnischen Minderheiten zurechtzukommen, die vielerorts Unruhepotenzial bergen.
Urychlení sklizně by znamenalo vyšší a spolehlivější produkci při nižším počtu pracovních sil - což je recept na lepší a stabilnější živobytí.
Die Beschleunigung der Ernten würde eine höhere, zuverlässigere Produktion mit weniger Arbeit bedeuten - eine Formel für einen widerstandsfähigeren, stabileren Lebensunterhalt.
Neexistuje žádný jediný a snadný recept, jenž by řešil oba tyto imperativy.
Für beides zusammen kann es keine einzelne und einfache Lösung geben.
To je však recept na další pokles konkurenceschopnosti Evropy - a my ho musíme odmítnout, raději dříve než později.
Dies ist jedoch ein Rezept für einen weiteren Rückgang der europäischen Wettbewerbsfähigkeit - und zwar eines, das wir so schnell wie möglich verwerfen müssen.
To je recept na další ekonomickou divergenci a na insolvenci v eurozóně.
Dies trägt zu weiterer wirtschaftlicher Ungleichheit und Illiquidität in der Eurozone bei.

Suchen Sie vielleicht...?