Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

pročež Tschechisch

Bedeutung pročež Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch pročež?

pročež

mithin, folglich kniž. z toho důvodu, v důsledku toho

Übersetzungen pročež Übersetzung

Wie übersetze ich pročež aus Tschechisch?

pročež Tschechisch » Deutsch

wofür weswegen weshalb warum folglich deshalb Anlaß

Sätze pročež Beispielsätze

Wie benutze ich pročež in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Čarodějnicí či černokněžníkem se člověk stal podpisem zapovězené smlouvy s Ďáblem. Pročež byl upálen u kůlu.
Hexen, so glaubte man, schlossen einen unehrenhaften Packt mit dem Teufel, und darum wurden sie verbrannt.
Pročež jsem si ho uložil do kapsy, blízko mého srdce. kde zůstával, ještě teplý, doposud.
Deshalb trug ich ihn in einer Tasche über meinem Herzen. Dort hielt ich ihn bis jetzt warm.
Pročež, strach z vlastního selhání u Tedova otce způsobil, že udělal ze svého syna ztělesnění všech svých nejhlubších úzkostí.
Teds Vaters Angst vor dem eigenen Versagen veranlasst ihn dazu, seinen Sohn als Verkörperung seiner größten Ängste zu sehen.
Naše jednání bude důverné, pročež žádáme zdvořilý tón.
Unsere Gespräche sind vertraulich. Bleiben Sie zivilisiert und höflich.
Malé víry, pročež jste pochybovali.
Oh, ihr, die schwachen Glaubens seid.
Pročež důrazně žádám, před vaším přítelem, abyste ji nenavštěvovala. Co?
Und deshalb muss ich Sie bitten, sie nicht mehr zu besuchen.
Dostalo se vám třicetivteřinového odpočtu, pročež jste vyhověla.
Ihnen wurden 30 Sekunden abgezogen, so bestanden Sie.
Je horká, pročež pojídejte opatrně.
Drum essen Sie nicht zu schnell.
Leo, náš pacifistický potomek proměnil mou nejlepší útočnou schopnost v květiny, pročež jsem byla prohozena oknem.
Leo, unser pazifistisches Baby hat meine Offensivkräfte in Blumen verwandelt. Ich bin durch ein Fenster geflogen.
Přesně, pročež ho nemůžeme použít, s výjimkou obranných situací.
Genau. Weshalb wir es nur zur Verteidigung benutzen wollen.
Předložila bych vám nevyvratitelný argument, pročež byste mi měl dát ten kus informace.
Ein unanfechtbares Argument, warum Sie mir die Infos geben sollten.
Špatně ho, ji rozpoznáme, pročež když zjistíme, že jsme se mýlili, může se láska rychle změnit v násilí.
Bereits die erste Szene des Films liefert uns die Koordinaten. Es ist eine Art Mikrokosmos aus Chaplins gesamtem Werk.
Pročež mám právo hovořit s jakýmkoliv voleným úředníkem, jako je například státní zástupce.
Demzufolge habe ich das Recht zu einem gewählten Amt zu sprechen, wie die Staatsanwaltschaft, ich bitte dich.
Pročež jsem zachránil tuhle konkrétní Bludičku. Je březí.
Darum habe ich dieses spezielle Irrlicht gerettet.

Suchen Sie vielleicht...?