Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

počestnost Tschechisch

Übersetzungen počestnost Übersetzung

Wie übersetze ich počestnost aus Tschechisch?

Synonyme počestnost Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu počestnost?

počestnost Tschechisch » Tschechisch

upřímnost početnost poctivost usilovnost svědomitost mravnost

Sätze počestnost Beispielsätze

Wie benutze ich počestnost in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Nabízím vám, abyste vyrazil na zem a připravil tu dívku o počestnost, čistotu a víru v lásku.
Ich biete Ihnen die Chance, dieser jungen Frau die Unschuld, die Reinheit und den Glauben an die Liebe zu rauben.
Je snadnější získat počestnost hříchem než nevědomostí.
Sie sehen von der Ausschweifung führt eher ein Weg zur Tugend als von der Unwissenheit.
Kdybych ho zvládl, byl bych hvězdou, a ty bys pořád zkoušela. prodat svou počestnost za karbanátek.
Könnte ich das, wäre ich der Star und du würdest immer noch. deine Tugend gegen Fleischbällchen tauschen.
Krutost jako počestnost?
Grausamkeit als Tugend?
Protože, jste-li počestná a krásná, vaše počestnost by neměla obcovat s vaší krásou.
Dass, wenn Ihr tugendhaft und schön seid, Eure Tugend keinen Verkehr mit Eurer Schönheit pflegen muss.
Což není počestnost nejlepší společnicí krásy?
Könnte Schönheit wohl bessern Umgang haben als mit der Tugend?
Ještě že neukradli i vaši počestnost.
Zum Glück stahl er nicht Eure Tugend.
Zříkám se odpovědnosti za vaši počestnost.
Oh nein, bitte. Ich kann das selbst.
Že vaše počestnost neměla by obcovat s vaší krásou.
Dass, wenn Ihr es seid, Eure Tugend keinen Verkehr mit Eurer Schönheit pflegen muss.
Může krása mít lepší družku než počestnost?
Könnte Schönheit bessern Umgang haben als mit Tugend?
Zajisté. Krása přetvoří spíš počestnost na kuplířku, než počestnost krásu na svou podobu.
Ja freilich, denn die Macht der Schönheit wird eher die Tugend in eine Kupplerin verwandeln, als Tugend die Schönheit sich ähnlich machen kann.
Zajisté. Krása přetvoří spíš počestnost na kuplířku, než počestnost krásu na svou podobu.
Ja freilich, denn die Macht der Schönheit wird eher die Tugend in eine Kupplerin verwandeln, als Tugend die Schönheit sich ähnlich machen kann.
Co znamenat ta tvoje počestnost?
Was soll dieses ehrenhafte Getue?
Snažím se naučit, že důstojnost a počestnost nejsou na prodej.
Sei doch nicht naiv! Aber wenn du jetzt begreifst, dass ich recht habe.

Suchen Sie vielleicht...?