Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

přesvědčivý Tschechisch

Bedeutung přesvědčivý Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch přesvědčivý?

přesvědčivý

takový, který dokáže přesvědčit  Tohle pro jsou dost přesvědčivé argumenty.

Übersetzungen přesvědčivý Übersetzung

Wie übersetze ich přesvědčivý aus Tschechisch?

přesvědčivý Tschechisch » Deutsch

überzeugend triftig schlagend einsichtig bündig

Synonyme přesvědčivý Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu přesvědčivý?

Deklination přesvědčivý Deklination

Wie dekliniert man přesvědčivý in Tschechisch?

přesvědčivý · Adjektiv

+
++

Sätze přesvědčivý Beispielsätze

Wie benutze ich přesvědčivý in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Tento krvavý oděv by byl velice přesvědčivý důvod.
Dieses blutige Kleid wäre ein plausibler Grund.
Vskutku velice přesvědčivý důvod.
Ein sehr plausibler Grund sogar.
Musím říct, že jste přesvědčivý, a myslím, že vaše představy dávají smysl.
Sie verstehen es, einen zu überzeugen. Und die Kalkulation ist nicht schlecht.
Nejsi prostě přesvědčivý, Johne.
Du bist einfach nicht überzeugend, John.
Důkaz zatím není přesvědčivý a tak ověřování informací o UFO pokračuje bez ustání.
Trotz fehlender Beweise. steigt das Auswerten und Bearbeiten von Informationen über UFOs an.
Říkal jste, že máte docela přesvědčivý důkaz.
Sie sagten, Sie hätten einen ganz besonderen Beweis.
Stal jsem se. přesvědčivý.
Ich bin. überzeugend geworden.
Ujišťuji vás, že budete přesvědčivý.
Darin werden Sie überzeugen, ganz sicher.
Jak silný a přesvědčivý lékař.
So ein starker. überzeugender, junger Arzt.
Pane Bookmane, jste přesvědčivý člověk.
Mr. Bookman, Sie sind ein überzeugender Mann.
Velice přesvědčivý obchod, pane Bookmane.
Ein äußerst überzeugendes Verkaufsgespräch, Mr. Bookman.
Můžete je přesvědčit, aby přišli sem? - Můžu se jich zeptat. Podle vaší pověsti jste velmi přesvědčivý muž.
Übertreiben Sie unsere Stärke und untertreiben Sie bei Santa Ana.
Vím, že jsi přesvědčivý. Dobře, řekni to.
Ich tue, was ich für richtig halte.
Dost málo věrohodný a přesvědčivý.
Beinah mager genug, um glaubhaft zu sein.

Nachrichten und Publizistik

Potřebujeme průlom, který bude prokazatelný, veřejný, jasný a přesvědčivý, dokáže si získat city i smýšlení veřejnosti a předvede úspěch.
Wir brauchen einen herzeigbaren, öffentlichen, klaren und überzeugenden Durchbruch, der die Herzen und den Verstand der Menschen mobilisiert und einen Erfolg demonstriert.
Svou nečinností i tím, že nedokážou navrhnout přesvědčivý plán jaderného odzbrojení, podněcují USA, Rusko i ostatní jaderné mocnosti budoucnost, v níž budou jaderné zbraně zákonitě použity.
Da es den USA, Russland und den anderen Atommächten nicht gelingt, einen überzeugenden Plan für die atomare Abrüstung vorzulegen, begünstigen sie durch ihre Untätigkeit eine Zukunft, in der Atomwaffen unweigerlich eingesetzt werden.
To je sice přesvědčivý argument, avšak ti, kdo znají moderní věznice, uznávají, že mnozí vězni nejeví sklon ke zlepšení - a že tento fakt nelze přisoudit výlučně podmínkám jejich zadržování.
Das ist zwar ein durchaus überzeugendes Argument, aber wer moderne Gefängnisse kennt, weiß, dass viele Gefängnisinsassen einer Besserung nicht zugänglich sind - ein Faktum, das nicht nur den Haftbedingungen zugeschrieben werden kann.
Jak jsme ovšem viděli, OP je rovněž nákladné, takže agregátní záporný účinek politické reakce na falešná pozitiva (PN) by musel být velký, aby byl přesvědčivý.
Aber auch RWT-Fehler sind, wie wir gesehen haben, kostspielig; daher müssten die negativen Gesamtauswirkungen von falsch-positiven Ergebnissen (AWF-Fehlern) groß sein, um überzeugen zu können.
Z této reality vyplývá další přesvědčivý argument pro divestování.
Diese Realität birgt ein weiteres überzeugendes Argument für Deinvestition.
Tato současná oficiální doktrína většiny vyspělých zemí zahrnuje přinejmenším pět významných bludů, jež procházejí téměř bez povšimnutí, protože celý příběh je tak přesvědčivý.
Diese derzeitige offizielle Doktrin der meisten hochentwickelten Länder enthält mindestens fünf wichtige Denkfehler, die größtenteils unbeachtet bleiben, weil die Geschichte als solche so plausibel erscheint.
Čistá hlava, jasný zrak a především přesvědčivý souhlas lidu bude zapotřebí k tomu, -li se Evropa posunout kupředu.
Klare Köpfe, klare Sicht und am wichtigsten von allem ein klarer öffentlicher Konsens werden nötig sein, um Europa vorwärts zu bewegen.
Čistí přispěvatelé by byli napevno zapojeni do vztahu s trhy - což je přesvědčivý věřitel.
Nettobeitragszahler wären an eine Beziehung mit den Märkten gebunden - einem überzeugenden Gläubiger.
A dokonce i ruskému prezidentovi Vladimiru Putinovi, autokratickému vůdci rozpadající se mocnosti druhého řádu, se v porovnání s lesku zbaveným americkým prezidentem daří vrhat přesvědčivý obraz.
Selbst der russische Präsident Wladimir Putin - der autokratische Staatschef einer zerfallenden zweitrangigen Macht - schafft es, im Vergleich zu Amerikas beschädigtem Präsidenten gut auszusehen.
Interakci mezi vrozenými vlastnostmi a výchovou nedávno doložil přesvědčivý experiment.
Vor kurzem konnte mit einem überzeugenden Experiment die Wechselwirkung zwischen natürlicher Veranlagung und Umwelteinflüssen gezeigt werden.
To je zřetelný a přesvědčivý důkaz dřívějších přešlapů v politice ECB při normalizaci vývoje úrokových sazeb.
Dies ist ein klarer und überzeugender Beweis für die vorausgegangenen Fehlentscheidungen der EZB bei der Vereinheitlichung des Zinssatzprozesses.
Tento argument se však nezdá přesvědčivý.
Dieses Argument scheint allerdings nicht mehr überzeugend.
Jistě, příslib tradiční zdravotní péče bude vždy přesvědčivý, pokud bude technologický pokrok dál rozšiřovat zdravotnickou infrastrukturu a dodávku služeb.
Sicherlich wird das traditionelle Gesundheitswesen im Zuge weiteren technischen Fortschritts und der damit verbundenen Verbesserung der Infrastruktur und Bereitstellung von Gesundheitsdienstleistungen weiterhin attraktiv bleiben.
Spojené státy v reakci předložily částečný, ale ne plně přesvědčivý argument - alespoň veřejně.
Zumindest die öffentliche Reaktion der USA darauf fiel nicht ganz überzeugend aus.

Suchen Sie vielleicht...?