Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB odhalit IMPERFEKTIVES VERB odhalovat

odhalovat Tschechisch

Bedeutung odhalovat Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch odhalovat?

odhalovat

enthüllen odstraňovat překážku, bránící někomu ve spatření určitého objektu entdecken uvádět ve známost, identifikovat příčiny, souvislosti apod.

Übersetzungen odhalovat Übersetzung

Wie übersetze ich odhalovat aus Tschechisch?

odhalovat Tschechisch » Deutsch

enthüllen

Synonyme odhalovat Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu odhalovat?

Konjugation odhalovat Konjugation

Wie konjugiert man odhalovat in Tschechisch?

odhalovat · Verb

Sätze odhalovat Beispielsätze

Wie benutze ich odhalovat in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Začal jsi jenom odhalovat svou moc.
Du hast gerade erst begonnen, deine Kräfte zu entdecken.
Stejně jako vy, Brennere, nehodlám odhalovat své zdroje.
Mir ist es nicht gestattet, meine Quellen preiszugeben.
Musíme ho odhalovat a trestat, zvláště když se obětí stanou bezmocní a opomíjení.
Wir müssen sie bestrafen, besonders wenn sie Wehrlose und Ignorierte betrifft.
Budete se snad odhalovat v divadle?
Sie stehen im Theater.
Proč odhalovat tajné letadlo letectvu, které s ním hned poletí do Íránu?
Warum sollte man ein Geheimflugzeug so einer Gefahr aussetzen?
Budu dál odhalovat lidi, kteří nechali naší vlast na holičkách.
Ich werde weiter die Personen entlarven, die unser Land im Stich lassen.
Ale tohle je zvláštní software, který jsem navrhl, umožní nám odhalovat skryté informace.
Aber mit dieser von mir entwickelten Software...werden versteckte Informationen sichtbar.
Nyní ji můžeme začít odhalovat tím, že shrneme, co žaloba nechce, abyste slyšeli.
Wir finden die Wahrheit heraus wenn wir darüber reden, was die Ankläger Ihnen nicht sagen wollen.
Nesmíme odhalovat budoucnost.
Die Zukunft dürfen wir nicht offenbaren.
Souhlasila jste s tím, že nebudete odhalovat tajné a soukromé informace, je to tak?
Ms. Lemanczyk! Als Mitarbeiterin von Great Benefit versprachen Sie, keine vertraulichen Informationen weiterzugeben.
Odhalovat jeho zvěrstva by mi pomohlo se vypořádat s mojí vinou.
Dessen Verbrechen aufzudecken würde mir meine Schuld bewältigen helfen.
Pokud si pamatuji, tak totožnost svých informátorů odhalovat nemusím, Rodriguez.
So viel ich weiss, muss ich Ihnen meine Informanten nicht nennen, Rodriguez.
Podívej mohli bychom si prostě párkrát vyjít než si začnem vzájemně odhalovat, kým jsme dřív bývali?
Vielleicht können wir ein paar Mal ausgehen. bevor wir unsere Vergangenheit aufrollen?
Chystají se vypustit družici, která bude odhalovat nebezpečné meteority.
Jetzt wollen die einen Satelliten hoch schicken, der Meteoriten auf dem Weg zur Erde aufspüren soll.

Nachrichten und Publizistik

Měla by spíše odhalovat své slabiny a zranitelná místa, aby si získala pochopení Západu.
Stattdessen sollte es seine Schwächen und wunden Punkte eingestehen, um im Westen auf mehr Verständnis zu stoßen.
Cílem průmyslové politiky je tyto širší efekty odhalovat a vlády v tomto ohledu odvádějí velmi věrohodnou práci.
Das Ziel industriepolitischer Maßnahmen besteht darin, diese Ausstrahlungseffekte zu identifizieren, und Regierungen habe ihre Aufgabe in dieser Hinsicht sehr glaubwürdig erfüllt.
Ekonomové se snaží odhalovat kolektivní iracionalitu a ekonomické modely předpokládající individuální racionalitu jim to usnadňují.
Ökonomen versuchen, kollektive Irrationalität zu ermitteln, und benutzen dabei Modelle, in denen die Indivuden rational sind..
Evropští představitelé konečně začínají odhalovat pravou podstatu probíhajícího dluhového sporu, přičemž odpověď není příjemná: mnohem víc než o peníze a ekonomii tu jde o moc a demokracii.
In Wahrheit lassen die europäischen Führungen endlich die wahre Beschaffenheit des laufenden Schuldenstreits erkennen, und die Antwort ist nicht angenehm: Viel mehr als um Geld und Wirtschaft geht es um Macht und Demokratie.
Mají podezření, že některé jejich protějšky jsou slabé a zranitelné, a mají pramalou důvěru v ochotu národních bankovních dohlížitelů odhalovat skutečný stav a požadovat nápravu.
Sie fürchten die mögliche Schwäche und Verletzbarkeit einiger ihrer Handelspartner und haben wenig Vertrauen in die Bereitschaft der nationalen Banküberwachungsbehörden, die Wahrheit zu enthüllen und Sanierungsmaßnahmen zu fordern.
Nezodpovědná kritika - dychtivost odhalovat a zveřejňovat problémy, již ovšem nedoprovází ochota navrhovat uskutečnitelná řešení - je totiž zřejmě nejrozšířenějším projevem nepoctivosti v politice.
Tatsächlich ist unverantwortliches Kritikastertum, das eifrig Probleme ohne die Bereitschaft, mögliche Lösungen vorzuschlagen, öffentlich herausstellt, vielleicht die am weitesten verbreitete Form der Unehrlichkeit in der Politik.
Proti transparentnosti se argumentovalo tím, že odhalovat hlasy jednotlivých členů Rady guvernérů za neobvyklých podmínek ECB by na vyvíjelo tlak jako na představitele členských států.
Das Argument gegen Transparenz lautete bislang, dass unter den ungewöhnlichen Umständen der EZB eine Offenlegung der Stimmen einzelner Ratsmitglieder Druck auf sie als Vertreter der Mitgliedsstaaten ausüben würde.
Vytvořit rámec zákona, který omezí zneužívání moci tisku a současně ochrání jeho svobodu odhalovat případy zneužití politické moci, by bylo obtížné, avšak nikoliv nemožné.
Es wäre zwar schwierig, aber nicht unmöglich, ein Gesetz zu schaffen, das diesen Missbrauch durch die Presse beschränkt und gleichzeitig ihre Freiheit schützt, politischen Machtmissbrauch aufzudecken.
Někteří hráči Second Life tvrdí, že ano, a zavázali se odhalovat ty, kdo to dělají.
Einige Spieler von Second Life sind dieser Meinung und haben gelobt, die Täter öffentlich zu machen.
Na základě odebraných vzorků krve budeme schopni odhalovat případné genetické vady a vytvářet pravděpodobnostní diagnózy budoucího vývoje.
Wir werden in der Lage sein, eine Blutprobe zu entnehmen, damit die Möglichkeit genetischer Defekte festzustellen und eine wahrscheinliche Gesundheitsgeschichte von dem zu entwerfen, was möglicherweise eintreten könnte.

Suchen Sie vielleicht...?