Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
ADJEKTIV hladký KOMPARATIV hladší SUPERLATIV nejhladší

hladký Tschechisch

Bedeutung hladký Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch hladký?

hladký

glatt mající rovný povrch bez ostrých hran či výstupků přen. probíhající bez zádrhelů, bez komplikací

Übersetzungen hladký Übersetzung

Wie übersetze ich hladký aus Tschechisch?

hladký Tschechisch » Deutsch

glatt schlicht unbehaart schlich reibungslos haarlos glitschig eben

Synonyme hladký Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu hladký?

hladký Tschechisch » Tschechisch

rovný uhlazený tupý srovnaný snadný mírný lehký

Deklination hladký Deklination

Wie dekliniert man hladký in Tschechisch?

Hladký · Nachname

Mann pan Hladký
Nominativ kdo? co? pan Hladký
Genitiv koho? čeho? bez pana Hladkého
Dativ komu? čemu? k panu Hladkému
Akkusativ koho? co? pro pana Hladkého
Vokativ pane Hladký! Hladký!
Lokativ o kom? o čem? o panu Hladkém
Instrumental kým? čím? s panem Hladkým
Frau paní Hladká
Nominativ kdo? co? paní Hladká
Genitiv koho? čeho? bez paní Hladké
Dativ komu? čemu? k paní Hladké
Akkusativ koho? co? pro paní Hladkou
Vokativ paní Hladká!
Lokativ o kom? o čem? o paní Hladké
Instrumental kým? čím? s paní Hladkou
+

hladký · Adjektiv

+
++

Sätze hladký Beispielsätze

Wie benutze ich hladký in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Když telefonoval, držel v ruce tři prsteny - jeden s diamantem, jeden s nějakým velkým kamenem a jeden hladký zlatý prstýnek.
Am Telefon hat er drei Ringe hochgehalten: einen Diamantring, einen mit einem großen Stein und einen goldenen.
Když telefonoval, držel v ruce tři prsteny - jeden s diamantem, jeden s nějakým velkým kamenem a jeden hladký zlatý prstýnek.
Während des Telefonats hat er drei Ringe hochgehalten. Einen mit einem Diamanten, einen mit einem großen Stein und dann einen aus Gold.
Hladký nebo rozevlátý, účes dodá půvab i šatům.
Egal ob glatt oder zerzaust, sie muss modisch sein! Es ist die Frisur, die der Kleidung den Chic gibt.
Tenhle materiál na přikrývky třeme tak dlouho, je úplně hladký, a pak ho obarvíme krémem na boty.
Der Deckenstoff wird gescheuert, bis er richtig glatt ist, und dann mit Schuhcreme gefärbt.
Mohou narušovat hladký chod této lodi.
Könnten den reibungslosen Ablauf auf diesem Schiff behindern.
Jste tak hladký, jako dítě.
Na also.
Udělám pro jeho hladký průběh, co bude v mých silách, a nedovolím,aby sklouzl k úplným pitomostem.
Ich tue mein Bestes, damit alles reibungslos klappt. aber Albernheiten lasse ich nicht durchgehen.
Tenhle levý okraj tady je hladký.
Dieser linke Rand hier. Ganz glatt, fast wie eine künstliche Fläche.
Velmi rád řeční, je samolibý a hladký jako úhoř.
Er versteckt sich gern hinter Phrasen, ist selbstherrlich und glitschig. wie ein Stück nasser Seife. Und er hat eine 22-jährige Geliebte!
Nedá se po něm chodit a skrz něj nevidíte spáry, do nichž se dají zarazit skoby. Sníh je úplně hladký.
Man kann nicht darauf gehen und nicht hindurchsehen, um eine Spalte im Fels für die Eisen zu finden.
Pokračuj. Přistání hladký. Dobrá viditelnost.
Eine relativ einfache Landung, keine Bodenwinde, gute Sicht.
Abych zajistil hladký průběh procesu, konstatuji, že soudní metody nejsou pro pana Horna příliš srozumitelné.
Im Interesse eines gerechten Prozesses will ich annehmen, dass Mr. Horn etwas in unserem Vorgehen entgeht.
Ale nejsenzačnější událost byl styl Američana Owense. Jeho start na sto metrů byl hladký.
Aber das sensationellste Ereignis ist der Laufstil von Jesse Owens, der farbige Amerikaner bei seiner Serie von 100-Meter-Läufen.
Ano, je velice hladký.
Ja, so schön glatt.

Nachrichten und Publizistik

Správná cena uhlíku by zároveň povzbuzením investic do technologických inovací umožnila hladký odklon od fosilních paliv.
Gleichzeitig könnte die richtige Steuerung des Kohlenstoffpreises eine sanfte Abkehr von den fossilen Energien und höhere Investitionen in technische Innovationen ermöglichen.
Přechod nebyl hladký, ale ti, kdo včas porozuměli signálům nových časů, získali historický náskok.
Der Übergang war nicht glatt, aber diejenigen, die die Zeichen der Zeit rechtzeitig erkannten, hatten einen historischen Vorsprung.
Je důležité pečlivě analyzovat, zda jsou tyto nové regulace skutečně zapotřebí, a pokud ano, pak je nutné předvídat a zaplňovat regulační mezery pravidly, která zajistí hladký tok úspor do nových i stávajících projektů.
Sie müssen genau darauf überprüft werden, ob sie tatsächlich erforderlich sind, und wenn dies der Fall ist, durch Regeln ergänzt werden, die den reibungslosen Fluss von Ersparnissen in neue und bestehende Projekte gewährleisten.
ŽENEVA - Po desítkách let zdráhavého přístupu vedoucích světových představitelů se rychlý, hladký a smysluplný přechod na trvale udržitelný rozvoj jeví jako nepravděpodobný.
GENF - Die mangelnde Bereitschaft internationaler Führungsköpfe in den vergangenen Jahrzehnten lässt einen raschen, reibungslosen und zielgerichteten Übergang zur nachhaltigen Entwicklung unwahrscheinlich erscheinen.
Existuje-li tedy nějaká hrozba pro hladký přechod v roce 2008 nebo riziko následné destabilizace, původcem by mohla být rivalita na nejvyšších místech, nikoliv veřejnost.
Wenn also irgendeine Gefahr für einen reibungslosen Übergang 2008 oder das Risiko einer darauf folgenden Destabilisierung besteht, so sind dafür die internen Machtkämpfe an der Spitze verantwortlich, nicht die Öffentlichkeit.
Kim Čong-ilův otec také zajistil hladký přechod moci, k němuž doslo v minulé dekádě, když nejprve 40 let dosazoval rodinné příslusníky do mocenských pozic a cestu si klestil tím, že držitele úřadů posílal do koncentračních táborů.
Auch Kim Jong Ils Vater hat für eine reibungslose Machtübergabe vor einem Jahrzehnt gesorgt, indem er 40 Jahre lang Familienmitgliedern einflussreiche Positionen verschaffte und die rechtmäßigen Amtsinhaber in Konzentrationslager bringen ließ.

Suchen Sie vielleicht...?