Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

geltende Deutsch

Sätze geltende ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich geltende nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Abschließend dementieren wir mit aller Entschiedenheit, dass es noch lebende, als vermisst geltende, US-Soldaten in Vietnam gibt.
Takže závěrem kategoricky odmítáme tvrzení že ve Vietnamské lidové republice jsou nějací nezvěstní američtí vojáci.
Dieses bemerkenswerte Buch enthält heute noch geltende Wahrheiten über die Prosa in jeder Form.
Je to pozoruhodný manifest, který obsahuje základní pravdy. které se stále dají aplikovat na fikci v jakékoliv formě.
Tut mir leid, solange sie nicht gegen geltende Ordnung verstoßen, können wir nichts tun.
Je mi líto, paní. Když zasáhneme, nastane chaos.
Kann ich der Fotograph sein, dann hätte ich eine geltende Entschuldigung dafür DAS zu tragen?
Mohl bych být fotograf, abych měl důvod pro tohle? Nekaž nám to.
Los, Mann, los..der als Mafiaboss geltende Gaitano Cesare. entging abermals dem Gefängnis, als nach acht Wochen. der RICO-Prozess heute eingestellt wurde.
Známý zločinecký boss Gaetano Chezere. se opět vyhnul vězení, když bylo dnes jeho 8 týdenní soudní stíhání prohlášeno za zmatečné.
Weiß sie nicht, dass der geltende Preis für einen Zahn höchstens fünf Dollar ist?
Copak neví, že hodnota zubu je nanejvýš pět dolarů?
Wie ist der geltende Preis?
Jaká bude frekvence?
Die Chance, dass dein Entführer am Ort seiner letzten Tat mit seiner Amex zahlte, sind praktisch null, aber es gibt eine geltende Weisheit, dass man jeden Stein umdrehen muss.
Šance, že váš únosce platil svou kreditkou na místě jeho posledního zločinu, jsou prakticky žádné, ale je tu aplikovatelný výraz o nenechání kamene na kameni.
Ich verfolge es zurück, aber es scheint der geltende Preis eines Komplizen zu sein.
Jistě. Zkouším je najít, ale vypadá to, že by mohl být spolupachatel.

Nachrichten und Publizistik

Sogar das einst als kultiviert geltende Cricket ist von illegalen Wettgeschäften infiltriert und anderen betrügerischen Geschäftemachern beschmutzt worden.
Pronikání hazardních sítí a dalších nepoctivých obchodníků poznamenalo i kdysi tak džentlmenskou hru jako kriket.
Seit drei Jahre verfolgt Amerikas Präsident eine unilaterale Politik. Er übergeht jeden Hinweis, der seinen Einstellungen widerspricht und räumt grundlegende und seit langem geltende amerikanische Prinzipien beiseite.
Prezident Spojených států již tři roky sleduje unilateralistickou agendu, ignoruje všechny důkazy, které jsou v rozporu s jeho stanovisky, a odsunuje stranou základní a odvěké americké principy.
Die Resolution 1244 des UN-Sicherheitsrates, das oberste hier geltende Recht, verhindert dies, solange beide Seiten - die Serben und die Kosovaren - dies nicht in Verhandlungen beschließen.
Resoluce rady bezpečnosti OSN č. 1244, tedy nejvyšší zákonná norma v zemi, toto předem vylučuje, pokud se na tom ovšem obě strany - tedy Srbsko a Kosovo - nedohodnou za jednacím stolem.
Als Reaktion darauf drängt die Regierung die Manager, ihre Einkommen offen zu legen, und hat das einst als unantastbar geltende Bankgeheimnis abgeschafft.
Vláda zareagovala naléháním na manažery, aby zveřejnili své příjmy, a zrušením zákonů vymezujících bankovní tajemství, jež kdysi bývaly nedotknutelné.
So verstoßen beispielsweise die Wahlversprechen der PIS, in Polen die Todesstrafe wieder einzuführen und das Land zu seinen christlich-konservativen Wurzeln zurückzuführen, gegen geltende Bestimmungen der EU und des Europarates.
Například sliby strany PiS, že znovu zavede trest smrti a vrátí Polsko ke konzervativním křesťanským kořenům, porušují standardy EU a Rady Evropy.
Und der als Halbgott geltende japanische Kaiser erhielt eine realistischere Rolle.
A polobožský status japonského císaře získal přízemnější ráz.
Sie waren der Meinung, dass eine einzige, für alle Bürger geltende Wertehierarchie nicht nötig sei, solange sich jeder an die Gesetze hält.
Domnívali se, že pokud budou všichni dodržovat zákon, není nezbytně nutné, aby měli občané nějakou jedinou hierarchii hodnot.
Eine Theorie besagt, dass sich langfristige Wachstumsrisiken auf dem Vormarsch befinden, wodurch die Aufschläge für als relativ sicher geltende Vermögenswerte steigen sowie auch Vorsorge-Ersparnisse im Allgemeinen.
Jeden názor zní tak, že se zvyšují dlouhodobá růstová rizika, což zvedá prémii u aktiv, která jsou vnímána jako relativně bezpečná, a také to zvyšuje preventivní spoření obecně.

Suchen Sie vielleicht...?