Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

geistig Deutsch

Übersetzungen geistig ins Tschechische

Wie sagt man geistig auf Tschechisch?

geistig Deutsch » Tschechisch

duchovní duševní psychicky duševně duchovně

Sätze geistig ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich geistig nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Ein Verrückter, drei geistig gesunde Zuschauer.
Jeden šílenec, a tři velice příčetní diváci.
Er sagte, sie wären geistig gesund.
Tak to říkali.
Und es ist alles geistig.
A to všechno je jen v hlavě.
Man bleibt geistig gesund, indem man etwas vergisst dass zu Schrecklich ist, um sich daran zu erinnern.
Udržíte se normální zapomenutím na něco strašného.
Eine Frau wie Sie könnte sich nie emotional an einen Mann binden, egal ob er geistig gesund oder krank ist.
Žena jako vy se nemohla zaplést emocionálně s žádným mužem.
Sie denken, dass Sie geistig nicht verantwortlich für dieses andere Verbrechen im Schnee sind.
Myslíte si, že nejste duševně zodpovědný za tu první vraždu.
Sie werden aburteilt, als ein geistig gesunder Mörder verurteilt als ein geistig gesunder Mann und auf dem elektrischen Stuhl für Ihr Verbrechen hingerichtet.
Bude s vámi naloženo jako s obyčejným vrahem. usvědčeným jako normální člověk, k popravě na elektrickém křesle za váš zločin.
Sie werden aburteilt, als ein geistig gesunder Mörder verurteilt als ein geistig gesunder Mann und auf dem elektrischen Stuhl für Ihr Verbrechen hingerichtet.
Bude s vámi naloženo jako s obyčejným vrahem. usvědčeným jako normální člověk, k popravě na elektrickém křesle za váš zločin.
Selig sind die geistig Armen.
Jenom ho to odhodilo stranou. A ten balvan naštěstí taky.
Vielleicht sind sie geistig überlegen aber für unsere Verhältnisse sind sie physisch sehr primitiv.
Jsou to možná géniové, ale podle našich standardů, fyzicky, jsou velmi limitováni.
Aber er ist geistig normal.
Ale že netrpí duševní chorobou.
Sie denken wohl, ich bin geistig verwirrt?
Vskutku, seržante, vy si asi myslíte, že fantazíruju.
Aber wir müssen geistig offen und verschwiegen sein, bis wir es wissen.
Ale musíme mít oči na stopkách a jazyk za zuby, dokud to nezjistíme.
Das Problem bei dir ist nur. dass du bist jetzt nicht dazu gekommen bist, mich geistig zu mögen.
Víš, problém je, že jsi ještě neměla čas, aby upoutal můj rozum.

Nachrichten und Publizistik

Während die Anzahl der verabscheuenswürdigen Gewaltverbrechen in Wirklichkeit immer weiter zurückgegangen ist, sind es zunehmend Schmalspurganoven, Drogenabhängige und geistig Behinderte, die lange Haftstrafen absitzen.
Zatímco skutečný počet spáchaných brutálních zločinů klesá, život za mřížemi tráví stále více bezvýznamných chuligánů, drogově závislých a dusevně nemocných lidí.
Es ist verstörend, den Verfall einer einst eleganten, geistig lebendigen und hochgradig unabhängigen, mehr als vier Jahrzehnte langen Gefährtin zu erleben.
Je znepokojivé přihlížet zhoršování zdravotního stavu kdysi elegantní, intelektuálně živé a nadmíru nezávislé partnerky, se kterou žiji více než čtyři desítky let.
Für Frankreich insgesamt wären die Kosten der Vorenthaltung einer bitteren Pille viel höher als der kurzfristige Schmerz einer Reform des haushaltspolitisch unhaltbaren und geistig verarmten Wohlfahrtsstaates.
Pro Francii jako celek bude nakonec dlouhodobá cena za odmítání bolestivé léčby mnohem horší než dočasná bolest reformy fiskálně neudržitelného a duševně otupujícího sociálního státu.
Zum Beispiel werden Roma-Kinder oft automatisch in Klassen für geistig Behinderte gesteckt, einfach weil sie Roma sind.
Romské děti se například často jen kvůli původu automaticky umisťují do tříd pro mentálně postižené.
Für ein Fünfzigstel dieser Kosten könnten wir essenzielle Mikronährstoffe für 2-3 Milliarden Menschen bereitstellen und somit vielleicht eine Million Todesopfer verhindern und die Hälfte der Weltbevölkerung geistig und physisch wesentlich stärken.
Za padesátinu této částky bychom mohli zajistit základní mikronutrienty 2-3 miliardám lidí, čímž bychom předešli možná milionu úmrtí a podstatně zvýšili mentální a fyzickou sílu poloviny světové populace.
Dies setzt voraus, dass Arbeit nicht allein finanziell lohnend ist, sondern die Beschäftigten geistig fordert, in Problemlösungen einbezieht, sie dazu bringt, neue Begabungen an sich zu entdecken und ihre Fähigkeiten erweitert.
K tomu je potřeba, aby byli zaměstnanci odměňováni více než jen peněžní formou - je třeba si získat myšlení zaměstnanců, zapojit je do řešení problémů, přimět je k odhalení vlastního nadání a rozšířit jejich schopnosti.
Wenn man sich allerdings geistig in das Europa vor 1648 zurückversetzt, als sich Protestanten und Katholiken mit Hingabe gegenseitig abschlachteten, versteht man die Feindschaft sofort.
Přeneseme-li se však do Evropy před rokem 1648, kdy se protestanti a katolíci bez zábran masakrovali, okamžitě toto nepřátelství pochopíme.

Suchen Sie vielleicht...?