Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Gebildete Deutsch

Übersetzungen gebildete ins Tschechische

Wie sagt man gebildete auf Tschechisch?

Gebildete Deutsch » Tschechisch

vzdělanec

Sätze gebildete ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich gebildete nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Ich habe es nie begreifen können, sie war doch eine gebildete junge Dame, dann mit so einem Kerl. Quint, ausgerechnet.
Bylo těžké uvěřit,. že ona mladá vzdělaná žena a Quint takový. jaký byl.
Reiche und gebildete Leute kennen dieses Problem nicht, die Armen umso mehr.
Boháči a studovaní tyhle věci nechápou. Ničemu nerozumí.
Hat nicht jemand gesagt, dass der Krieg die höchste Ausdrucksform im Leben - für wahrhaft gebildete Menschen ist?
Neřekl někdo, že válka je to nejpříhodnější označení. pro skutečně kulturní lidi?
Eine vornehme, gebildete Frau.
Jemná. Kultivovaná.
Also ist sie eine sehr gebildete Frau.
No a, je to rafinovaná žena.
Jeder gebildete Mensch weiß, dass Schränke aus Zeder sind!
Celý civilizovaný svět , že všechny šatníky se dělají z cedru.
Gut, der Commodore mag gebildete Leute.
Dobře. Komodor rád vzdělané muže.
Mehr gebildete Kammerjäger.
Svět potřebuje inteligentní deratyzátory!
Der gebildete Bruder aus der Bank.
Ten chytrák z banky.
Der gebildete Kumpel aus der Bank.
Ten chytrák z banky.
Das waren alles gebildete Langweiler.
Byli tak přísní a akademičtí.
Meine Mutter war eine stolze, gebildete, starke Frau.
Moje matka byla žena hrdá, vzdělaná a silná.
Ich meine, wir sind gebildete Menschen.
Jsme vzdělaní lidé.
Mein Spezialgebiet. sind durch Auslandskonzerne gebildete Kommanditgesellschaften.
A nyní specializace. Zakládání komanditních společností mezi ostrovními korporacemi.

Nachrichten und Publizistik

Gebildete Männer und Frauen, die effektiv in unterschiedlichen internationalen Zusammenhängen kommunizieren können, profitieren.
Vzdělaní muži a ženy, kteří dokážou efektivně komunikovat v rozmanitých mezinárodních kontextech, profitují.
Gebildete Hijazis verlangen nur bescheidene Reformen.
Vzdělaní Hidžázané požadují jen umírněné reformy.
Von größter Bedeutung ist, dass Familien Hilfe brauchen, um gesunde, gut ernährte und gebildete Kinder heranzuziehen.
Ze všeho nejdůležitější je, že rodiny potřebují při výchově zdravých, dobře živených a vzdělaných dětí pomoc.
Jeder finanziell gebildete Fondsmanager weiß, dass zwischen Risiko und Ertrag eine positive Korrelation besteht.
Každý finančně gramotný správce prostředků , že mezi rizikem a výnosem je pozitivní korelace.
Gleichzeitig bringen uns die neuen Informationstechnologien vermehrt zu Bewusstsein, dass es sich bei den Jobs, die nach Indien und China abwandern um qualitative hochwertige Arbeitsplätze für gebildete und gut ausgebildete Menschen handelt.
Současně si díky informačním technologiím citelněji uvědomujeme, že se přesun pracovních míst do Indie a do Číny týká vysoce kvalitních pozic pro vzdělané a kvalifikované zaměstnance.
Gebildete Roma passen nämlich nicht in die Stereotype und können sich also problemlos in die Mehrheitsbevölkerung einpassen. Doch die Feindseligkeit der Mehrheit bleibt.
Za současných poměrů vzdělaní Romové do stereotypů nezapadají a snadno mohou splynout s většinovou populací, leč nepřátelské naladění majority zůstává.
Zugleich entschließen sich viele gebildete weltliche Israelis zu Emigration, da sie nach einem Leben ohne endlose Konflikte streben.
Mnozí vzdělaní a sekulární Izraelci zároveň volí emigraci, neboť touží po životě bez neutuchajících konfliktů.
Es könnte genau dieser Erfolg der Studentinnen sein - und die Rolle, die gebildete Frauen beim Widerstand gegen die Theokratie in Iran spielen - die die Regierung veranlasst haben zu versuchen, die Entwicklung umzukehren.
Možná to byl právě úspěch studentek - a role vzdělaných žen v odporu proti íránské teokracii -, co vedlo vládu ke snaze o obrácení tohoto trendu.
Russland verfügte über eine hoch gebildete Erwerbsbevölkerung mit weit entwickelten technologischen Fähigkeiten; der Irak ist ein Entwicklungsland.
Mělo vysoce vzdělanou pracovní sílu a pokročilé technické schopnosti. Irák je rozvojová země.
Gerade heute ist dies sehr wichtig, da die Herausforderungen der nachhaltigen Entwicklung überall gebildete und fähige Bürger erfordern.
To je dnes obzvlášť důležité, neboť výzvy udržitelného rozvoje budou vyžadovat informované a vzdělané občany všude na světě.
Im Gegensatz zu ländlichen Migranten auf der Suche nach Arbeitsplätzen in der Industrie wird es viel schwieriger sein, gebildete und kreative Professionelle dazu zu bewegen, das Hukou-System zu beachten.
A na rozdíl od venkovských migrantů mířících za prací v průmyslu pak bude mnohem obtížnější řídit vzdělané a kreativní profesionály prostřednictvím systému chu-kchou.
Gebildete Männer wissen nicht, wie man Kaffee kocht und berufstätige Frauen haben keine Ahnung, wie man eine Sicherung auswechselt.
Víme, že existují vzdělaní muži, kteří neumějí uvařit kávu a ženy - odbornice ve svém oboru, které nemají potuchy, jak se vyměňuje pojistka.
In einer Gesellschaft hingegen, in der das Nationalbewusstsein auf die gebildete Schicht beschränkt ist (beispielsweise im arabischen Nahen Osten), muss auf traditionelle Methoden der Mobilmachung zurückgegriffen werden.
Naproti tomu ve společnosti, kde se národní povědomí omezuje na vzdělanější vrstvy (například na arabském Blízkém východě), se musí intelektuálové uchylovat k tradičním prostředkům mobilizace.
Die neue gebildete israelische Regierung weigert sich sogar, ein Lippenbekenntnis zu den international akzeptierten Anforderungen für einen Friedensschluss abzulegen.
Nově sestavená izraelská vláda odmítá i jen slovní uznání mezinárodně akceptovaných požadavků na mír.

Suchen Sie vielleicht...?