Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

faule Deutsch

Sätze faule ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich faule nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Endlich rührt sich das faule Pack.
Podívej, co jsi způsobil. No a co? Dal jsem jen tvým líným pomocníkům trochu tělocviku, to je vše.
Weiß der Teufel, wo der Faule steckt.
Kde se zase zašívá ten lenoch mizerná!
Wie faule Äpfel, was?
Jako shnilý jablka, co?
Die Kinder müssen besser als ihre Eltern sein. Sonst sind es schlechte Eltern und faule Kinder!
Pokud děti nepřekonají své rodiče, pak jsou děti blázni a rodiče nejsou lepší.
Darum geht es nicht. Vier faule Äpfel in einem Fass, wie groß es auch ist.
Čtyři shnilá jablka v sudu, bez ohledu na to, jak je sud velký.
Zum Beispiel, dass Peter Keene dieses faule Ei gelegt hat.
Například, že Peter Keene sem dal to shnilé vejce. Peter Keene?
Ich erzählte die faule Geschichte über den Sender nur.
Řekl jsem ti tu historku o vysílačce.
Hättest du gern eine faule Banane im Mund? Beruhigt euch!
Jak by se ti líbil oschlej banán v držce?
Das sind wirklich faule Biester.
Majny, to jsou líní ptáci.
Faule Schweine.
Líný prasata!
Der Idiot witzelt über faule Römer, und wir schwitzen hier.
To se říká o Římanech, ale my tady potíme denně krev.
Nichts als Langhaarige, faule Studenten, Transvestiten, Drogensüchtige, Gesindel.
Všude vidíte jen oplzlé hippies, studenty který nechtějí studovat. transvestity, narkomany, brak všech druhu.
Wir können nicht zulassen, dass einige faule Äpfel den ganzen Korb verderben.
Jsem si jist, že všichni souhlasíme s naším kolegou.
Eine faule Ausrede, du kannst noch. - Nein!
Jsi v pořádku, nebuď tak skromný.

Nachrichten und Publizistik

Amerika hat es geschafft, faule Hypotheken im Wert von hunderten von Millionen Dollars bei Anlegern (darunter auch Banken) weltweit abzuladen.
Amerika dokázala přesunout špatné hypotéky v hodnotě miliard dolarů na investory (včetně bank) po celém světě.
Darüber hinaus hat die Verbriefung selbst zur schlechten Kreditvergabepraxis beigetragen: Früher trugen Banken, die faule Kredite einräumten, die Folgen.
Navíc sekuritizace přispěla ke špatnému úvěrování: v dřívějších dobách banky, kde špatné úvěry vznikly, nesly jejich důsledky; v novém světě sekuritizace mohou původci přesunout úvěry na jiné.
Man ignoriere alle faule Ausreden, wonach es schwierig sei, widersprüchliche Informationen richtig einzuordnen.
Neberte na vědomí žádnou z chabých výmluv odvolávajících se na nesnadnost vyhodnocování protikladných zpravodajských informací.
Sie könnten Kreditgebern faule Kredite abkaufen und Kreditnehmern einen Teil der fälligen Kreditsumme erlassen und somit gleichzeitig die Deckungsanforderungen der Kreditgeber und den Schuldenüberhang der Kreditnehmer reduzieren.
Mohly by od věřitelů nakoupit špatné půjčky a část jistiny splatné vypůjčovatelem odpustit a současně snížit zástavní požadavky věřitele a převis dluhu vypůjčovatelů.
Aber dadurch wächst aber auch die Schuldenlast des Landes weiter, und die guten Kredite werden zunehmend durch faule verdrängt.
To však zároveň způsobí, že se čínská dluhová zátěž bude dál zvyšovat, přičemž špatné dluhy budou stále více vytěsňovat dobré úvěry.
Die heutige Krise wurde dadurch ausgelöst, dass im breiten Rahmen faule Kredite innerhalb von Wertpapierpools versteckt wurden, die weltweit verkauft wurden.
Dnešní krizi vyvolalo všeobecné ukrývání špatných úvěrů do balíčků cenných papírů prodávaných do celého světa.
Selbst wenn die US Federal Reserve die Zinsen weiter senkt, werden sich die Kreditinstitute nicht danach drängen, weitere faule Hypotheken zu vergeben.
I když bude Federální rezervní úřad USA nadále snižovat úrokové sazby, věřitelé se do dalších špatných hypoték nepohrnou.
Die Ursache des momentanen fiebernden Händeringens liegt in einigen Sorgen - insbesondere über Inflation, übermäßige Investitionen, stark steigende Löhne und faule Bankkredite.
Dnešní horečnatá nervozita pramení ze souběhu obav - zejména ohledně inflace, přílišných investic, prudce rostoucích mezd a špatných bankovních úvěrů.
Zahlungsunfähige Unternehmen machen dicht, faule Kredite werden abgeschrieben, und die Kreditgeber können wieder mit frischer Zuversicht ihre Kredite vergeben.
Nesolventní firmy se uzavírají, špatné půjčky odepisují a věřitelé mohou díky obnovené důvěře opět začít půjčovat.
Doch die durch faule Kredite ausgelöste Finanzkrise in der schnell wachsenden Großstadt Wenzhou legt das Gegenteil nahe - nicht zuletzt, weil sich die Konjunktur noch immer nicht völlig erholt hat.
Jenže finanční krize v rychle rostoucím městě Wen-čou, vyvolaná nedobytnými půjčkami, ukazuje opak - hlavně proto, že ekonomika se dosud plně nezotavila.

Suchen Sie vielleicht...?