Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

enthaupten Deutsch

Übersetzungen enthaupten ins Tschechische

Wie sagt man enthaupten auf Tschechisch?

enthaupten Deutsch » Tschechisch

stít setnout hlavu podřezat gilotinovat

Sätze enthaupten ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich enthaupten nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Ihr müsst ihnen einen Pflock durchs Herz treiben oder sie enthaupten!
Je potřeba probodnout jim do srdce kolíkem nebo setnout hlavu.
Dadurch übertrug ihm das Shogunat die Macht, in seinem Namen Fürsten zu enthaupten.
Tak mu dal šógunát moc, aby jménem šógunátu stínal hlavy daimjó (urozených místních vládců).
Manche wird man nur durch Erhängen oder Enthaupten vernichten durch Feuer oder Wasser.
Některé můžete zničit pouze oběšením nebo utětím hlavy. Nebo ohněm, či vodou.
Gestern habt ihr doch gesagt, es wäre cool, die Statue zu enthaupten?
Neříkali jste včera, že by bylo bezvadný ufiknout mu kebuli a všechny pěkně vytočit?
Man muss ihn enthaupten.
Raději na něj vezměte lovecký nůž.
Hier, ein Freibrief vom Kaiser! Wir dürfen den Tier-Gott unterwerfen und enthaupten!
Tady je listina od Císaře, která nám dovoluje ulovit Ducha Lesa!
Klar, wir enthaupten Miss Calendar einfach.
Jo jasně, najdeme slečnu Calendrovou a pak setneme.
Feuer, Enthaupten, Sonne, Weihwasser.
Oheň, setnutí, svěcená voda, sluneční světlo.
Das finde ich auch, aber solltest du nicht woanders sein und versuchen, andere mit deinem Lacrosse-Schläger zu enthaupten?
Neměl bys spíš někde srážet hlavy tou lakrosovou pálkou?
Nur Feuer, Enthaupten, oder ein hölzerner Speer können ihn vernichten.
Pije krev. Zabít ho může jen oheň, setnutí hlavy nebo oštěp probodnutý skrze srdce.
Es war mir eine Ehre, ihn enthaupten zu dürfen.
Byl jsem poctěn mu useknout hlavu.
Täte er das, müsste ich ihn enthaupten.
Kdyby se na tebe podíval, musel bych mu useknout hlavu!
Es gibt uns ebenso die Gelegenheit, den scarranischen Führer zu überraschen, und sein Imperium zu enthaupten.
Nabízí se ale také možnost vůdce Scarranů náhle zaskočit a zasadit fatální ránu jeho impériu.
Gibt es jemanden im Publikum, der sich enthaupten lassen will?
Je tu někdo, kdo by si chtěl vyzkoušet gilotinu?

Nachrichten und Publizistik

Herkömmliche militärische Modelle sich darauf ausgerichtet, etwas zu enthaupten, das - in diesem Fall - keinen Kopf hat.
Konvenční vojenské modely jsou uzpůsobeny k tomu, aby usekávaly hlavu něčemu, co v tomto případě žádnou hlavu nemá.

Suchen Sie vielleicht...?