Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

entführen Deutsch

Übersetzungen entführen ins Tschechische

Wie sagt man entführen auf Tschechisch?

entführen Deutsch » Tschechisch

unést unášet

Sätze entführen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich entführen nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Warum sollte jemand Tom entführen?
Proč by měl někdo Toma unést?

Filmuntertitel

Warum willst du mich entführen?
Proč chcete být únosce?
Er muss etwas damit bezwecken, die Maschine zu entführen.
Musí mít nějaký důvod, proč unesl to letadlo.
Warum sollten sie eine Gouvernante entführen?
Ale proč by to všechno dělali? Jen aby unesli nějakou obyčejnou guvernantku?
Man hat versucht, diese Dame zu entführen.
Poslouchejte. Došlo k pokusu unést násilím tuto dámu.
Entschuldigen Sie die Störung, aber ich soll morgen Smith entführen.
Nerada vás obtěžuji, ale mám zítra Smitha ukradnout ze Senátu.
Ich war heute Nacht auf dem Schwammboot, als Widgeon lhre Männer brachte, um wen zu entführen.
Byl jsem dnes na lodi, když tam Widgeon přivedl vaše muže, aby provedli únos.
Sie entführen ihn doch nicht?
Neodvede ho?
Sie sind mir einer, entführen mir mein Mädel.
Vy jste ale ptáček, utéct s mým děvčetem.
Napoleon hat letzten Monat unseren König entführen lassen und seinen Bruder auf den spanischen Thron gesetzt.
Napoleon unesl mého krále, a dosadil na trůn svého bratra.
Sie machen sich ohne Aufsehen auf ihre Spur, finden sie ohne Aufsehen, entführen sie ohne Aufsehen. und bringen sie ohne Aufsehen zu mir.
Diskrétně ji budete sledovat, diskrétně ji najdete, diskrétně ji unesete a diskrétně mi ji přivedete.
Jetzt sind sie sicher unterwegs, um Adeline zu entführen. - Was sagen Sie da?
Teď jsou na cestě, chtějí Adeline odvézt.
Man will mich entführen.
Ukradli .
Entführen?
Ukradli?
Der kann im Moment niemanden entführen.
Ten nikoho neunáší.

Nachrichten und Publizistik

Die Monster, die unter meinem Bett lebten, konnten mich solange nicht entführen, wie Gruscha in der Nähe war.
Obludy, jež se skrývaly pod mojí postelí, nemohly odnést, dokud byla chůva nablízku.
Angesichts zahlloser Flüchtlinge an den Grenzen, Piraten, die Schiffe entführen und Terroristen, die Zuflucht suchen, ist klar, dass zwar die Lösung selbstbestimmt in afrikanischen Händen liegt, aber seine Probleme uns alle angehen.
Za situace, kdy se přes hranice valí uprchlíci, piráti unášejí lodě a teroristé si hledají útočiště, je zřejmé, že Afrika sice potřebuje svá vlastní řešení, ale problémy její vlastní nejsou.

Suchen Sie vielleicht...?