Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ehrerbietig Deutsch

Übersetzungen ehrerbietig ins Tschechische

Wie sagt man ehrerbietig auf Tschechisch?

ehrerbietig Deutsch » Tschechisch

uctivý uctivě

Sätze ehrerbietig ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ehrerbietig nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Ichdanke Ihnen ehrerbietig.
Děkuji uctivě.
Ichdanke Ihnen ehrerbietig, Herr Marschall.
Děkuju uctivě, pane Maršále.
Du näherst dich und nimmst ehrerbietig ihre Hände.
Vyjdeš vstříc a s úctou políbíš ruku.
Er zog ehrerbietig seine Mütze, öffnete die Kerkertür und ließ ihn laufen.
Smeknul před ním uctivě, otevřel vězeňskou bránu a nechal ho jít.
Ein Pfadfinder ist zuverlässig, loyal, hilfsbereit, freundlich, höflich, gütig, gehorsam, fröhlich, sparsam, mutig, reinlich und ehrerbietig. Ist alles in Ordnung? Das ist einfach verrückt.
Skaut je spolehlivý, věrný, nápomocný, přátelský, zdvořilý, laskavý, poslušný, veselý, šetrný, statečný, čistý a uctivý.
Ein Pfadfinder ist zuverlässig, loyal, hilfsbereit, freundlich, höflich, gütig, gehorsam, fröhlich, sparsam, mutig, reinlich und ehrerbietig.
Skaut je spolehlivý, věrný, nápomocný, přátelský, zdvořilý, laskavý, poslušný, veselý, šetrný, statečný, čistý a uctivý.
Dieser Bund soll daher nicht leichtfertig eingegangen werden, sondern ehrerbietig, besonnen und gottesfürchtig.
To je proto, abychom nemohli vstoupit příliš snadno ale s úctou, diskrétně, a se strachem z Boha.
Euer Diener Pang Qingyun bittet für Jiangsu ehrerbietig um Steuererlass über drei Jahre, damit aus den Ruinen neues Leben erblühen kann!
Váš služebník Pchang prosbu, aby lid Ťiang-su byl zproštěn po tři léta od daní, aby se mohla země zotavit z války.
Wir sind es, Lady Rochford, die immer ehrerbietig und gehorsam sein müssen.
To my, Lady Rochford, musíme vždy poslouchat a projevovat uznání.
Und das meine ich äußert ehrerbietig.
A to říkám při vší úctě k .
Ihr solltet ehrerbietig aussehen, auch wenn ihr nicht sauber seid.
Měl bys stát a vypadat důstojně, když ne moc čistě.
Immer ehrerbietig und galant, ein Verfechter von Wahrheit und Gerechtigkeit. Und ich schwöre hiermit, ehrlich und gut zu sein.
Uctivý a vždy zdvořilý. šampión pravdy a spravedlnosti. závazně přísáhám, že budu čestný a dobrý.
Während sich unterdrückte allseits unter der römischen Peitsche winden, sind Freigelassene wie Vasallen erzwungenermaßen ehrerbietig.
Utlačované národy se svíjejí pod římskými důtkami a svobodní občané a vazalové jakbysmet musejí uctívat jedinou modlu.
Der Rotschopf war ehrerbietig, als ob der andere Kerl sein Chef war.
Ten zrzek byl uctivý, jako by ten druhý by jeho šéf.

Nachrichten und Publizistik

Der allgemeine Blattlinie begann sich zu verändern und wurde der chinesischen Führung gegenüber zunehmend ehrerbietig.
Tón novin se začal měnit. K čínským vůdcům noviny začaly zaujímat čím dál uctivější a pokornější postoj.

Suchen Sie vielleicht...?