bouřit Tschechisch
Übersetzungen bouřit Übersetzung
Wie übersetze ich bouřit aus Tschechisch?
bouřit Tschechisch » Deutsch
Synonyme bouřit Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu bouřit?
Konjugation bouřit Konjugation
Wie konjugiert man bouřit in Tschechisch?
bouřit · Verb
Präsens já bouřím
Singular
1. Person já bouřím
2. Person ty bouříš
3. Person on/ona/ono bouří
Plural
1. Person my bouříme
2. Person vy bouříte
3. Person oni/ony/ona bouří
Sie-Anrede
2. Person vy bouříte
Futur já budu bouřit
Singular
1. Person já budu bouřit
2. Person ty budeš bouřit
3. Person on/ona/ono bude bouřit
Plural
1. Person my budeme bouřit
2. Person vy budete bouřit
3. Person oni/ony/ona budou bouřit
Sie-Anrede
2. Person vy budete bouřit
Vergangenheit já jsem bouřil
Maskulinum, belebt já jsem bouřil
Singular
1. Person já jsem bouřil · bouřil jsem
2. Person ty jsi bouřil · bouřil jsi tys bouřil · bouřils
3. Person on bouřil
Plural
1. Person my jsme bouřili · bouřili jsme
2. Person vy jste bouřili · bouřili jste
3. Person oni bouřili
Sie-Anrede
2. Person vy jste bouřil · bouřil jste
Maskulinum, unbelebt já jsem bouřil
Singular
1. Person já jsem bouřil · bouřil jsem
2. Person ty jsi bouřil · bouřil jsi tys bouřil · bouřils
3. Person on bouřil
Plural
1. Person my jsme bouřily · bouřily jsme
2. Person vy jste bouřily · bouřily jste
3. Person ony bouřily
Sie-Anrede
2. Person vy jste bouřil · bouřil jste
Femininum já jsem bouřila
Singular
1. Person já jsem bouřila · bouřila jsem
2. Person ty jsi bouřila · bouřila jsi tys bouřila · bouřilas
3. Person ona bouřila
Plural
1. Person my jsme bouřily · bouřily jsme
2. Person vy jste bouřily · bouřily jste
3. Person ony bouřily
Sie-Anrede
2. Person vy jste bouřila · bouřila jste
Neutrum já jsem bouřilo
Singular
1. Person já jsem bouřilo · bouřilo jsem
2. Person ty jsi bouřilo · bouřilo jsi tys bouřilo · bouřilos
3. Person ono bouřilo
Plural
1. Person my jsme bouřila · bouřila jsme
2. Person vy jste bouřila · bouřila jste
3. Person ona bouřila
Sie-Anrede
2. Person vy jste bouřilo · bouřilo jste
Konjuktiv já bych bouřil
Maskulinum, belebt já bych bouřil
Singular
1. Person já bych bouřil · bouřil bych
2. Person ty bys bouřil · bouřil bys
3. Person on by bouřil · bouřil by
Plural
1. Person my bychom bouřili · bouřili bychom
2. Person vy byste bouřili · bouřili byste
3. Person oni by bouřili · bouřili by
Sie-Anrede
2. Person vy byste bouřil · bouřil byste
Maskulinum, unbelebt já bych bouřil
Singular
1. Person já bych bouřil · bouřil bych
2. Person ty bys bouřil · bouřil bys
3. Person on by bouřil · bouřil by
Plural
1. Person my bychom bouřily · bouřily bychom
2. Person vy byste bouřily · bouřily byste
3. Person ony by bouřily · bouřily by
Sie-Anrede
2. Person vy byste bouřil · bouřil byste
Femininum já bych bouřila
Singular
1. Person já bych bouřila · bouřila bych
2. Person ty bys bouřila · bouřila bys
3. Person ona by bouřila · bouřila by
Plural
1. Person my bychom bouřily · bouřily bychom
2. Person vy byste bouřily · bouřily byste
3. Person ony by bouřily · bouřily by
Sie-Anrede
2. Person vy byste bouřila · bouřila byste
Neutrum já bych bouřilo
Singular
1. Person já bych bouřilo · bouřilo bych
2. Person ty bys bouřilo · bouřilo bys
3. Person ono by bouřilo · bouřilo by
Plural
1. Person my bychom bouřila · bouřila bychom
2. Person vy byste bouřila · bouřila byste
3. Person ona by bouřila · bouřila by
Sie-Anrede
2. Person vy byste bouřilo · bouřilo byste
Imperativ bouři!
ty bouři! buř!
my buřme! bouřeme!
vy bouřete! buřte!
Sätze bouřit Beispielsätze
Wie benutze ich bouřit in einem tschechischen Satz?
Filmuntertitel
Začíná to bouřit.
Das Meer ist wild, Mr. Freeney.
Kolem bude bouřit oceán.
Um mich herum wird es stürmen.
Kolem bude bouřit oceán.
Um mich herum wird es stürmen.
Zkoušela jsem se bouřit proti obrazovému umění.
Ich wollte der Revolte gegen die figürliche Kunst beitreten.
Kdyby utekli, zachránil byste si tvář a vzbouřenci by se už nemuseli bouřit.
Dadurch könnten Sie Ihr Gesicht wahren, Ihren Standpunkt vertreten und die Agitation hätte keinen Grund, sich zu entrüsten.
Lidi se budou bouřit.
Die Menge wird explodieren.
Jsou pod krajním tlakem a můžou se začít bouřit.
Die Leute kommen an ihre Grenzen und bald beginnt ein Aufruhr.
Lid se začíná bouřit.
Ave. Die Menge wird unruhig.
Říká se, že lidé se začínají bouřit.
Es heißt, das Volk ist revoltierend. Stimmt.
Opovažuješ bouřit? Udělej to!
Ich komme.
Takže, když noc byla tichá a klidná, začala ti v žilách bouřit krev a dala se utišit jedině tak, žes vyklouzl do noci jako lovec, který tě zplodil, a přidal se k boji na život a na smrt.
Wie ist es nachts, wenn alles ruhig ist und man nur das fordernde Geräusch des Blutes in den Adern hört? Um es zum Schweigen zu bringen, muss man in die Nacht hinaus, um wie ein Jäger in den Kampf um Leben und Tod einzutreten.
Nájemci statků, vystaveni po generace útlaku a chudobě se začali bouřit proti nespravedlivému nájemnému a krutým vystěhováním, která je postihovala ze strany jejich statkářů.
Nach generationenlanger Unterdrückung und Armut haben die Pachtbauern. zu rebellieren begonnen, gegen die ungerechten Pachten und die grausamen Vertreibungen seitens der reichen Gutsherren.
Já myslím, že je zdravé bouřit se proti všemu starému.
Aber ich denke, es ist gesund, sich gegen alles Frühere aufzulehnen.
A až se příště budou bouřit, postřílejte je.
Und wenn es wieder einen Aufstand gibt, erschießt den Pöbel!
Nachrichten und Publizistik
Je oprávněné být přesvědčen, že když státní orgány vymáhají dodržování přísných norem jednání, lidé mají tendenci se bouřit a odklánět se od oficiálně schvalovaných náboženských institucí.
Wenn staatliche Autoritäten strenge Verhaltensmaßregeln vorgeben, neigen die Menschen zu Rebellion und Distanzierung von offiziell sanktionierten religiösen Institutionen.
Jen tehdy, když se rozdíl mezi hrubým a zdaněným příjmem stane proklatě evidentním, teprve pak se začnou daňoví plátci bouřit proti daním, které je tíží.
Nur wenn die Differenz zwischen dem Bruttoeinkommen und dem nachsteuerlichen Einkommen so schmerzhaft deutlich wird, werden sich die Steuerzahler gegen die zu zahlenden Steuern, auflehnen.
Naštěstí pro nás, tihle vyloučení a chudí nemají tendenci se bouřit; právě proto, že jsou vyloučeni.
Zu unserem Glück neigen die Ausgeschlossenen und Armen nicht zur Revolte, gerade weil sie so ausgeschlossen sind.
Kdo se chce bouřit, musí být aktivní.
Revoltieren erfordert, dass man aktiv ist.
Kvůli upadající ekonomice se navíc dorůstající generace začíná bouřit.
Die stagnierende Wirtschaft hat die nachwachsende Generation rebellisch werden lassen.
Země zbankrotovala a koloniální poddaní Jejího Veličenstva se začínali bouřit.
Das Land war bankrott, und die kolonialen Untertanen seiner Majestät wurden zunehmend widerspenstig.
Komunističtí vládci trvali na tom, že komunismus byl výsledkem obecných historických zákonů, proti kterým se nemělo smysl bouřit. Ti, kdo této logice odmítali věřit, byli pro jistotu potrestáni.
Die kommunistische Führung bestand darauf, dass das System das Ergebnis objektiver historischer Gesetze war, die nicht infrage gestellt werden konnten, und wer sich dieser Logik widersetzte, wurde bestraft - nur, um auf Nummer Sicher zu gehen.
Suchen Sie vielleicht...?
bouřit se |
bouřlivost |
bouře |
bouření |
bouřka |
bouřlivé nadšení |
bouřící se |
bouřlivě |
bouřlivý |
bouřkový |
bouřlivák |
bouřkovější