Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

bohatství Tschechisch

Bedeutung bohatství Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch bohatství?

bohatství

Reichtum velký majetek Reichtum hojnost

Übersetzungen bohatství Übersetzung

Wie übersetze ich bohatství aus Tschechisch?

bohatství Tschechisch » Deutsch

Vermögen Reichtum Schatz Reichtümer Fülle

Synonyme bohatství Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu bohatství?

Deklination bohatství Deklination

Wie dekliniert man bohatství in Tschechisch?

bohatství · Substantiv

+
++

Sätze bohatství Beispielsätze

Wie benutze ich bohatství in einem tschechischen Satz?

Einfache Sätze

Rozumí se samo sebou, že zdraví je důležitější než bohatství.
Es versteht sich von selbst, dass Gesundheit wichtiger als Reichtum ist.

Filmuntertitel

Ale k čemu je bohatství když se nudíte?
Aber was nützt aller Reichtum wenn man sich langweilt?
Tvé bohatství u me bude v bezpecí.
Lhr Vermögen wird bei mir sicher sein.
Anička z Tharau, bohatství, můj majetek.
Ännchen von Tharau, mein Reichtum, mein Gut.
Je mi jedno, jestli peníze, neboť pro mně je láska bohatství!
Ob er Geld hat, ist mir gleich, denn mich macht die Liebe reich!
Zanechal mně celé svoje bohatství.
Wirklich?
Bohatství a rodinu?
Familie?
Nemůžu vám nabídnout bohatství, ale. můžeme mít spolu malou rodinku.
Ich bin nicht reich, aber wir könnten eine Familie gründen.
Zdědil jsi velké bohatství?
Hast du ein großes Vermögen geerbt?
To by znamenalo slávu, bohatství a možná univerzitní stolici, ne?
Das wurde Ruhm Reichtum bedeuten bedeuten, und vielleicht einen Universitatslehrstuhl, nicht wahr?
Toto bohatství jsem získal smůlou ve válce.
Ja, ich bin durch den Krieg zu bemerkenswerten Reichtümern gekommen.
Starat se o bohatství mysli.
Sich um die Reichtümer des Geistes zu kümmern.
Jeho bohatství bylo nezměrné, jeho moc absolutní.
Sein Volk war ungezählt, seine Schätze sagenhaft, seine Macht unbegrenzt.
Impérium, jímž 50 let protékal nekončící proud bohatství třetího největšího zlatého dolu Země.
Ein Imperium, durch das für 50 Jahre in einem endlosen Strom der Reichtum der drittgrößten Goldmine der Welt floss.
Máte predstavu o nesmírne. pohádkovém bohatství rádu v dobe?
Haben Sie irgend eine Vorstellung des immensen Reichtums dieses Ordens zu jener Zeit?

Nachrichten und Publizistik

Když se bohatým ztenčí bohatství, chudí zchudnou.
Wenn die Reichen weniger reich werden, werden die Armen ärmer.
Zlepšení zemědělské produktivity mělo prospět venkovským oblastem a zajistit zemědělcům poměrný podíl na narůstajícím bohatství Unie.
Eine verbesserte landwirtschaftliche Produktivität sollte den ländlichen Gegenden zugute kommen und den Bauern einen adäquaten Anteil am wachsenden Wohlstand der Gemeinschaft sichern.
Viděno z pohledu potravinové bezpečnosti a bohatství venkovských oblastí, je dnes naléhavě třeba revidovat hlavní nástroje SZP, aby bylo možné zavést nový vzorec této politiky.
Aus der Perspektive der Nahrungssicherheit und des Wohlstandes für ländliche Gegenden ergibt sich die dringende Notwendigkeit, die wichtigsten Instrumente der GAP zu überarbeiten, um so zu einer neuen politischen Formel zu finden.
Zároveň by drobní farmáři získali stálý příjem, který by mohli použít na mikroinvestice k pozvednutí bohatství, vzdělání a zdraví své domácnosti.
Gleichzeitig erhielten die Kleinbauern ein regelmäßiges Einkommen, das sie für Kleinstinvestitionen einsetzen könnten, um ihr Haushaltsvermögen, ihre Bildung und Gesundheit zu verbessern.
Za desítky let úplatků od mezinárodních společností, plundrujících přírodní bohatství delty, nigerijští představitelé pohádkově zbohatli.
Viele nigerianische Regierungsvertreter haben es dank jahrzehntelanger Bestechung durch den natürlichen Reichtum des Deltas ausplündernde internationale Konzerne zu sagenhaftem Reichtum gebracht.
V koloniální éře bylo dobývání bohatství ze spravovaných území oficiálním účelem imperiální moci.
In der Kolonialzeit war es offizieller Zweck imperialer Macht, aus den verwalteten Kolonien Reichtum zu ziehen.
Radikální přerozdělování bohatství však nikdy nebylo cílem sociálního státu.
Aber das Ziel des Wohlfahrtsstaates bestand niemals darin, den Wohlstand radikal umzuverteilen.
Když se zdálo, že americké bohatství spolu s rozmachem akciového trhu rok od roku vzrůstá, dalo se to pochopit - Američané bohatli i bez spoření, tak nač dávat peníze do bank?
Als der Reichtum der Amerikaner mit den Aktienwerten von Jahr zu Jahr zu steigen schien, war dies verständlich. Der einzelne Amerikaner wurde reicher, ohne zu sparen, warum sich deshalb Sorgen machen?
Ghana rozhodně potřebuje hospodářský rozvoj, neboť materiálního bohatství je potřeba ke zlepšení zdraví, zajištění vzdělání a udržení demokracie.
Gewiss muss sich Ghana wirtschaftlich entwickeln, weil materieller Wohlstand die Basis zur Verbesserung des Gesundheits- und Bildungswesens und der Erhaltung der Demokratie ist.
Tato rizika zjitřují ekonomické zpomalení: akciové trhy klesají po celém světě, což záporný efekt bohatství na spotřebu a kapitálové výdaje.
Folgende Risiken verschärfen die Konjunkturabschwächung ohnehin schon: Überall fallen die Aktienmärkte, was sich über negative Vermögenseffekte auf Konsum und Investitionsausgaben auswirkt.
Kouzlo nesmírného bohatství, urozenosti a mimořádné výlučnosti ještě umocňují globální masmédia, jež tyto rituály propagují.
Der geheimnisvolle Nimbus von enormem Reichtum, edler Geburt und großer Exklusivität wird durch die globalen Massenmedien, die diese Rituale fördern, noch weiter genährt.
Obchod sice v demokraciích vytváří třenice, ale zároveň také zvyšuje bohatství.
Obwohl der Handel in Demokratien zu Differenzen führt, sorgt er auch für die Vermehrung des Wohlstandes.
Kvůli rostoucí koncentraci bohatství - a podstatnému snížení jeho zdanění - zbývá méně peněz na investice do veřejných statků, jako jsou školství a ochrana dětí.
Die zunehmende Konzentration des Reichtums - und die signifikante Senkung der Steuern auf diese Vermögen - bedeutet, dass weniger Geld für Investitionen zugunsten des Gemeinwohls wie Bildung und Kinderschutz zur Verfügung steht.
Pravdou je, že málo času zabývat se domácími problémy, jako jsou zastaralá infrastruktura, upadající veřejné školství, otřesné zdravotnictví a groteskní nerovnost příjmů a bohatství.
Zwar gibt er den Problemen auf nationaler Ebene wie der antiquierten Infrastruktur, den gescheiterten öffentlichen Schulen, dem miserablen Gesundheitssystem und den grotesken Ungleichheiten hinsichtlich Einkommen und Reichtum wenig Raum.

Suchen Sie vielleicht...?