Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Vermögen Deutsch

Übersetzungen Vermögen ins Tschechische

Wie sagt man Vermögen auf Tschechisch?

vermögen Deutsch » Tschechisch

moci moct

Sätze Vermögen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Vermögen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Simonides, ein vertrauter Leibeigener, wurde eilig vorgeladen, um das Vermögen der Hur in das vergleichsweise sichere römische Antioch verschwinden zu lassen.
Simonides, spolehlivý nevolník, kvapne povolán, aby prepravil cennosti Huru do relativního bezpecí rímské Antiochie.
Lhr Vermögen wird bei mir sicher sein.
Tvé bohatství u me bude v bezpecí.
Ich hätte damit noch ein Vermögen machen können.
Kdybych je řádně využil, mohl jsem vydělat majlant.
Ich hätte damit noch ein Vermögen machen können.
Kdybych je řádně využila, mohla jsem vydělat majlant!
Meine Herren, ich habe Freedonia bereits mein halbes Vermögen geliehen.
Ano, vaše Excelence? Půjčila jsem Freedonii více než polovinu jmění, které zanechal manžel.
Ich erbte sein Vermögen.
Odpovězte nejdříve na druhou otázku.
Der kann ein Vermögen einbringen.
Celý svět to bude chtít vidět.
Das kostet die Zeitung nur ein Vermögen.
Jen nás to stálo majlant.
Mr. Semple hinterließ ein großes Vermögen.
Pan Semple po sobě zanechal značnou částku.
Sie wollen sich als mein Anwalt auch noch um mein Vermögen kümmern?
Krom toho, že jste můj právník. chcete spravovat i investice?
Armand hat mir selbst gesagt, dass er sein bescheidenes Vermögen mir sofort aus den Händen nehmen will.
Armand mi sám říkal, že chce ode převzít své skromné jmění.
Hast du ein großes Vermögen geerbt?
Zdědil jsi velké bohatství?
Ich möchte heute Abend ein Vermögen gewinnen.
Rád bych dnes vyhrál jmění.
Du hast ein Vermögen gewonnen, Armand.
Vyhrál jsi jmění, Armande.

Nachrichten und Publizistik

Dabei handelt es sich um ein nationales Vermögen, dem Einkünfte aus Rohstoffverkäufen in Boomjahren zur Vorsorge für Krisenzeiten zugeführt werden.
To jsou národní fondy, které v obdobích konjunktury získávají příjem z prodeje přírodních zdrojů, který se dává stranou na horší časy.
Doch die Buchführung nach IWF-Richtlinien verbietet die Verwendung dieser Vermögen, um die Wirtschaft durch antizyklische Staatsausgaben zu stabilisieren.
Účetní metody propagované MMF však využívání těchto fondů na stabilizování ekonomiky prostřednictvím kontracyklických fiskálních výdajů brzdí.
Es ist an der Zeit, dass die afghanische Regierung korrupte Beamte beim Namen nennt, bloßstellt und aus dem Amt entfernt, die großen Drogenhändler und Opiumanbauer festnimmt und ihre Vermögen beschlagnahmt.
Nadešel čas, kdy by afghánská vláda měla označit, zostudit a propustit zkorumpované úředníky, zatknout hlavní drogové překupníky a opiové magnáty a zabavit jejich majetky.
Infolgedessen wird das wichtigste Vermögen der Gesellschaft, ihr Humankapital, verschwendet und möglicherweise sogar vernichtet.
Výsledkem je, že nejhodnotnějším společenským aktivem, lidským kapitálem, se mrhá, nebo se dokonce ničí.
Die zunehmende Konzentration des Reichtums - und die signifikante Senkung der Steuern auf diese Vermögen - bedeutet, dass weniger Geld für Investitionen zugunsten des Gemeinwohls wie Bildung und Kinderschutz zur Verfügung steht.
Kvůli rostoucí koncentraci bohatství - a podstatnému snížení jeho zdanění - zbývá méně peněz na investice do veřejných statků, jako jsou školství a ochrana dětí.
Jetzt muss der Einzelne mehr sparen, um sich auf den Ruhestand vorzubereiten, und Rentner besitzen weniger Vermögen zum Ausgeben.
Jednotlivci dnes musí víc šetřit, aby se připravili na penzi, a penzisté nemají tolik peněz na útraty.
Während der letzten vier Jahre fanden in der Ukraine bisher nie da gewesene Unterschlagungen durch die Regierung statt, was das Vermögen der Familie Janukowitsch auf geschätzte 12 Milliarden USD gesteigert hat.
V uplynulých čtyřech letech zažila Ukrajina bezpříkladné zpronevěry páchané jejími vládci - majetek Janukovyčovy rodiny dosáhl podle odhadů hodnoty 12 miliard dolarů.
Einerseits verleiht das Vermögen zu denken einen offensichtlichen evolutionären Vorteil, weil es die Lösung von Problemen und die Planung zur Vermeidung von Gefahren ermöglicht, wodurch die Überlebenschancen steigen.
Na jedné straně je schopnost rozumného uvažování spojená se zjevnou evoluční výhodou, protože umožňuje řešit problémy a plánovat odvracení rizik, čímž zvyšuje vyhlídky na přežití.
Vieles deutet darauf hin, dass die Affäre nicht mit einem systematischen Verstaatlichungsprojekt begann, sondern durch die Einschätzung des Kremls, dass Chodorkowski sein Vermögen dazu einsetzen wollte, den russischen Staat selbst zu privatisieren.
Je mnoho důkazů, které naznačují, že aféra nevznikla v rámci systematického plánu znárodňování, ale kvůli dojmu Kremlu, že Chodorkovskij se snažil využít svého bohatství k privatizaci samotného ruského státu.
Mit anderen Worten: Mit oder ohne Kinder wäre die jährlich zu bezahlende Steuer für französische Staatsbürger geringer als für italienische Steuerzahler ohne zusätzliches Vermögen.
Jinými slovy by roční daňová zátěž francouzského občana bez ohledu na počet dětí byla nižší než daňová zátěž italského poplatníka, který nemá žádný majetek.
Sie werden das Glücksspiel der Immobilienspekulation den Profis überlassen können, ohne sich über das in ihre Eigenheime investierte Vermögen sorgen zu müssen.
Budou moci přenechat hru na spekulaci s nemovitostmi profesionálům a spolehnout se na hodnotu, kterou ve svém domě akumulovali.
Selbst unter Berücksichtigung der Geldentwertung seien diese 130 Milliarden Dollar zusätzlichen Einkommens in ein Vermögen von etwa 1,5 Billionen Dollar umzurechnen; daher sei selbst ein Leistungsbilanzdefizit von einer Billion Dollar nicht allzu groß.
I po uplatnění odpisů je přitom oněch 130 miliard ročního příjmu navíc kapitalizováno v majetkové hodnotě asi 1,5 bilionu dolarů, takže ani bilionový schodek běžného účtu není drtivě velký.
Bei keinem dieser beiden Szenarien ist es sinnvoll, heute hohe Beträge in in Dollar valutiertem Vermögen zu halten.
U žádného z těchto scénářů nemá smysl držet dnes obrovské množství dolarových aktiv.
Das Vermögen, das Bos Frau angesammelt hat (der Einsatz von Stellvertretern, vor allem Verwandten, ist eine verbreitete Taktik korrupter Funktionäre überall), macht deutlich, welche Möglichkeiten sich den gut Vernetzten bieten.
Majetek, který nahromadila Poova manželka (spoléhat se na nastrčené osoby zejména z řad příbuzenstva je běžnou taktikou zkorumpovaných činitelů všude na světě), jen zdůrazňuje, jaké příležitosti se lidem se správnými konexemi nabízejí.

Suchen Sie vielleicht...?