Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

beruhigte Deutsch

Sätze beruhigte ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich beruhigte nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Er beruhigte sich allmählich.
Postupně se uklidnil.

Filmuntertitel

Ich beruhigte ihn.
Usnadnil jsem mu to.
Aber sie beruhigte sich immer rasch.
Ale hned to přešlo.
Er beruhigte sich und merkte, das Messer fehlte.
Pak se uklidnil a vzpomněl si, že tam nechal svůj nůž.
Hörte den Schrei nicht, lief in Panik davon, beruhigte sich später und kam trotz des Risikos des Messers wegen zurück.
Neslyšel ten křik, vyběhl ven v panice, uklidnil se později a vrátil se pro nůž, přičemž riskoval, že ho chytí policie.
Als ich bei der Rückkehr erfuhr, dass du mit der Malerei Schluss gemacht hattest, beruhigte ich mich.
Když jsem se dozvěděl, že jsi přestal malovat, uklidnil jsem se, ulevilo se mi a pak jsem na to zapomněl.
Schluß gemacht hattest, beruhigte ich mich.
Ulevilo se mi.. Pak jsem zapomněl.
Aber dann beruhigte sie sich und sagte, das Leben muss seinen Lauf nehmen, man darf seine Kinder zu nichts zwingen.
Ale pak řekla, že člověk nesmí děti k ničemu nutit.
Sophie redete auf ihn ein, dass er sich das einbildete, sie beruhigte ihn, so wie sie es immer tut, wenn er so agiert.
Sophie říkala, že si představoval věci, které se ho snažili uklidnit. způsobem co vždycky dělá když se do toho dostane.
Nachdem ich mich nach dem Anblick der Fotos beruhigte, dachte ich darüber nach, dass Keever fast zur Familie gehörte.
Když jsem vychladla, po shlédnutí těch obrázků, přemýšlela jsem, Greg Keever je pro skoro jako rodina.
Also gingen wir nach Hause, das Mädchen blieb, brachte das Kind ins Bett. Ich beruhigte mich etwas und wir gingen aus.
Jeli jsme domů, hospodyně dala dítě spát, jsem se uklidnil a šli jsme na večeři.
Und dir? Es dauerte, bis sich alles beruhigte.
Trvalo měsíce, než se všechno uklidnilo.
Aber als sie sah, wie glücklich ich war, beruhigte sie sich.
Ale když viděla, jak jsem šťastná, pochopila.
Ich beruhigte mich und ging ins Schlafzimmer, wo ich seinen Koffer fand und anfing zu packen.
Uklidním se a přesunu se do ložnice, kde najdu jeho kufr a začnu balit.
Eine gepeinigte Figur, die Musik beruhigte.
Ztrápená postava, která nachází útěchu v hudbě.

Nachrichten und Publizistik

In der Vergangenheit beruhigte man uns mit der Verallgemeinerung, wonach demokratische Länder nach Frieden streben.
Kdysi jsme se nechávali uchlácholit zevšeobecňujícím tvrzením, že demokratické země usilují o mír.
Trotzdem: Es bedurfte eines Gedankenguts, das die Demokratie für Gläubige attraktiv machte - und Nichtgläubige beruhigte, dass die Gläubigen den Pluralismus akzeptiert hätten.
Nicméně, musel existovat určitý soubor myšlenek, díky nimž je demokracie pro věřící přitažlivá - a nevěřící mají jistotu, že stoupenci víry přijímají pluralismus.
Nach dem Krieg, als sich die Lage beruhigte, versuchten die Regierungen, zum Gold zurückzukehren - teilweise als Symbol für eine Rückkehr zur Normalität.
Když se po válce situace uklidnila, pokusily se vlády o návrat ke zlatu, které mělo zčásti sloužit i jako symbol návratu k normálnosti.
Ebenso unterdrückte er die Kurden, was wiederum die Türkei und Syrien beruhigte, die selbst mit ziemlich großen - und widerspenstigen - kurdischen Minderheiten in ihren eigenen Ländern zu kämpfen haben.
Utlačoval Kurdy, což dodávalo klidu jak Turecku, tak Sýrii, zemím s vlastními početnými - a tvrdohlavými - menšinovými populacemi.
Bei den großen Paniken von 1895-6 und 1907 beruhigte J.P. Morgan die US-Wirtschaft.
Během záchvatů paniky let 1895-6 a 1907 uklidnil americkou ekonomiku J.P. Morgan.
Und die Lösung interner Probleme durch unverhältnismäßige Gewaltanwendung beruhigte sogar die sicherheitsfanatischen ehemaligen KGB-Männer des Regimes.
Vyřešení vnitřních problémů režimu nepřiměřeným použitím síly pak přesvědčilo i bývalé agenty KGB posedlé bezpečností.

Suchen Sie vielleicht...?