Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

begangen Deutsch

Übersetzungen begangen ins Tschechische

Wie sagt man begangen auf Tschechisch?

begangen Deutsch » Tschechisch

spáchaný spáchal angažovaný

Sätze begangen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich begangen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Hat der Oberstleutnant nicht Selbstmord begangen?
A zabili plukovníka Kusakabeho.
Ich habe eine große Sünde begangen.
Spáchala jsem velký hřích.
Dann kann er die Morde nicht begangen haben.
Tak to nemohl provést ty vraždy.
Ich habe einen Mord begangen.
Spáchala jsem vraždu.
In der Aufregung hatte sie den Brief vergessen und später Angst zu sagen, dass sie einen Fehler begangen hat. - Das sieht ihr gar nicht ähnlich.
V tom rozrušení na ten dopis zapomněla, a pak se bála přiznat, že udělala chybu.
Ich habe einen Mord für Sie begangen.
Kvůli tobě jsem spáchala vraždu.
Ich habe einen schrecklichen Fehler begangen.
Hrozně jsem se zmýlila.
Und doch, wenn eine Sünde begangen worden wäre, so müsste doch wohl ich als Sünder gebrandmarkt werden.
Ale pokud došlo k hříchu, podle všech měřítek jsem to , kdo by měl být označen za hříšníka.
Schwester Bessie, ich habe gestern einen großen Fehler begangen. aber ich hatte es schlicht vergessen.
Sestro Bessie, včera jsem udělal velkou chybu, ale prostě jsem na to zapoměl.
Sie haben einen Mord begangen. Sie können nicht einfach aussteigen, wann sie wollen.
Spáchali vraždu a to není jako kdyby spolu jeli tramvají a mohli každý vystoupit na jiné zastávce.
Hier wurde 1860 ein Mord begangen. Komm.
V roce 1860 zde byla spáchána vražda.
Ich könnte nicht so empfinden, für einen Mann, der schlecht ist oder der einen Mord begangen hätte.
Nemohla bych něco takového cítit k člověku, který je špatný. nebo spáchal vraždu.
Sie können nicht beweisen, dass ich die Morde begangen habe.
Poslouchejte, o vraždách nemáte žádné důkazy a vy to víte.
Du hast einen Mord begangen!
Vraždil jsi!

Nachrichten und Publizistik

Die Menschen fragen nach den Verbrechen, die das Milosevic-Regime an den Serben begangen hat.
Lidé se ptají po zločinech spáchaných Miloševičovým režimem na nich samých, na Srbech.
Sie müssen auch anfangen, sich mit den Verbrechen abzufinden, die an anderen Volksgruppen in Kroatien, Bosnien und im Kosovo begangen worden sind.
Musejí se začít vyrovnávat se zločiny, jež byly spáchány na jiných - v Chorvatsku, Bosně a Kosovu.
Ebenso wie der Mord an Erzbischof Thomas Beckett in der Kathedrale von Canterbury vor vielen Jahrhunderten wurde dieses Verbrechen klar in dem Glauben begangen, dass es dem König gefallen würde.
Stejně jako zavraždění arcibiskupa Thomase Becketta v Canterburské katedrále před mnoha staletími byl i tento zločin spáchán ve zřejmé víře, že krále potěší.
Es sind große Fehler begangen worden, die noch mehr Gewalt nach sich gezogen haben.
Udělaly se velké chyby, které podnítily další násilí.
Es war derselbe Fehler, den er auch schon in Ostasien begangen hatte, und die Konsequenzen waren genauso verhängnisvoll.
Stejnou chybu a se stejnými katastrofálními důsledky udělal i ve východní Asii. Doporučil Argentině, aby setřila na daních.
Ebenso war sie federführend an der Etablierung internationaler Strafgerichte zur Verfolgung, Anklage und Bestrafung von Personen beteiligt, die Kriegsverbrechen, Verbrechen gegen die Menschlichkeit und Völkermord begangen haben.
Kromě toho stojí toto hnutí v čele zakládání mezinárodních trestních tribunálů, jež stíhají a trestají pachatele válečných zločinů, zločinů proti lidskosti a genocidy.
Dissidenten, die versuchen, ihre Aktivitäten zu finanzieren, indem sie ein privates Unternehmen betreiben, finden sich mitunter im Gefängnis wieder, weil sie angeblich Wirtschaftsstraftaten wie Betrug oder illegale Veröffentlichungen begangen haben.
Disidenti, kteří se snaží financovat své aktivity prostřednictvím soukromého podnikání, se někdy ocitnou ve vězení kvůli hospodářským zločinům jako podvod nebo nepovolené nakladatelské podnikání.
Wie mir ein erfahrender asiatischer Staatsmann kürzlich sagte, hätte Deng diesen Fehler nicht begangen.
Jak mi nedávno řekl zkušený asijský státník, Teng by tuto chybu nikdy neudělal.
Selbstverständlich hat Japan China besetzt, unvorstellbare Grausamkeiten begangen und bis jetzt keine Reparationen bezahlt oder sich überzeugend entschuldigt.
Je zřejmé, že Japonsko skutečně okupovalo Čínu, napáchalo nepředstavitelná zvěrstva a dosud za to nezaplatilo žádné reparace ani se přesvědčivým způsobem neomluvilo.
Auf beiden Seiten wurden viele Fehler begangen: Auf der einen Seite herrschte mangelndes Verständnis für die tiefen religiösen Gefühle, die durch diese Manifestation der Missachtung verletzt wurden.
Obě strany se dopustily spousty chyb: na jedné straně chybělo pochopení hlubokých náboženských citů, jichž se tento projev neúcty dotkl.
Der Sieg über Nazideutschland vor 60 Jahren wird begangen, die menschlichen Opfer, die dieser Sieg erfordert hat, geehrt.
Připomenuto bude vítězství nad nacistickým Německem před 60 lety a lidským obětem, jež padly za tento cíl, bude vzdána čest.
Im Anschluss hat der Bundesnachrichtendienst (der ehemalige KGB) das Jubiläum seiner Abteilung für den Auslandsdienst - also der Abteilung der Spione - begangen; eine Träumerei, an der auch ein bestimmter ehemaliger Angestellter mit Namen Putin teilnahm.
Načež Federální bezpečnostní úřad, čili bývalá KGB, oslavil výročí založení sekce zahraniční služby - tedy rozvědky - večírkem, na který se dostavil také jeden z jejích bývalých zaměstnanců, jistý pan Putin.
Menschenrechtsverbrechen, auch wenn sie von Staaten gefördert werden, werden von Individuen begangen, die nach ihrem eigenen Willen handeln.
Přestože jsou zločiny proti lidským právům živeny státní mocí, jsou páchány především jednotlivci jednajícími o své vlastní vůli.
Im nächsten Jahr wird der 100. Jahrestag des Ausbruchs dieses Krieges begangen.
Příští rok si připomeneme sté výročí vypuknutí tohoto konfliktu.

Suchen Sie vielleicht...?