Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

begangen Deutsch

Übersetzungen begangen ins Russische

Wie sagt man begangen auf Russisch?

begangen Deutsch » Russisch

содеянный глупость

Sätze begangen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich begangen nach Russisch?

Einfache Sätze

Ich habe einen Fehler begangen.
Я сделал ошибку.
Ich habe einen Fehler begangen.
Я ошибся.
Er hat Selbstmord begangen.
Он покончил с собой.
Sie haben denselben Fehler begangen.
Вы совершили ту же ошибку.
Tom hat einen Fehler begangen.
Том совершил ошибку.
Ich habe vielleicht einen großen Fehler begangen.
Я, возможно, сделал большую ошибку.
Die neunzehnjährige deutsche Biathlonathletin Julia Pieper hat Selbstmord begangen. Sie erschoss sich mit einem Gewehr, das offenbar Teil ihrer Sportausrüstung war.
Девятнадцатилетняя немецкая биатлонистка Юлия Пипер покончила с собой. Она застрелилась из винтовки, которая, вероятнее всего, была частью ее спортивного снаряжения.
Bei der Befragung verwickelte sich Tom in Widersprüche. Schließlich gestand er, dass er die Tat selbst begangen hatte.
При расспросе Том запутался в противоречиях. В конечном итоге он признался, что сам совершил этот поступок.
Bei der Befragung verwickelte sich Tom in Widersprüche. Schließlich gestand er, dass er die Tat selbst begangen hatte.
При допросе Том запутался в противоречиях и в конечном итоге признался, что это он сам совершил преступление.
Wenn ich keinen Sinn für Humor hätte, würde ich schon vor langem Selbstmord begangen haben.
Не будь у меня чувства юмора, я давно бы покончил с собой.
Ich habe einige Fehler begangen, die ich vermeiden hätte können sollen.
Я сделал несколько ошибок, которые должен был бы быть в состоянии избежать.
Der Valentinstag wird auf der ganzen Welt begangen.
День святого Валентина празднуется по всему миру.
Die Polizei konnte nicht ermitteln, welcher von den Zwillingen das Verbrechen begangen hat.
Полиция не смогла установить, какой из близнецов совершил преступление.
Du hast einen Fehler begangen. Aber das bedeutet nicht, dass dein Leben vorüber ist.
Ты совершил ошибку. Но это не значит, что твоя жизнь кончена.

Filmuntertitel

Dann kann er die Morde nicht begangen haben.
Тогда он не мог совершить все эти убийства.
Ich habe einen Mord begangen.
Итак, я совершила убийство.
Ich habe einen Mord für Sie begangen.
Я совершила убийство,чтобы заполучить тебя.
Und doch, wenn eine Sünde begangen worden wäre, so müsste doch wohl ich als Sünder gebrandmarkt werden.
А теперь, если был какой-то грех, то заклеймите меня.
Sie sagte, dass Peter Selbstmord begangen habe.
Она сказала, что Питер убил себя сам.
Sie haben einen Mord begangen. Sie können nicht einfach aussteigen, wann sie wollen.
Убийство - это ведь поездка вместе на троллейбусе, когда нельзя сойти.
Du hast einen Mord begangen!
Ты убил!
Ich habe mit Gas Selbstmord begangen.
Я совершил самоубийство при помощи газа.
Ich meine. seit ich fast Selbstmord begangen hätte.
Я имею в виду. с тех пор как я почти покончил с собой.
Verbrechen, die ich nicht begangen habe?
Во время обвинения сознайся. В чем?
Wenn ein mord begangen wurde, ist jede noch so kleine information wichtig für die polizei.
Да. Когда совершено убийство, полиции важны любые сведения.
Da kann man nur eines machen, wenn man so einen Riesenfehler wie diesen begangen hat.
Когда совершаешь такую громадную ошибку, остается только одно.
Man würde Sie nicht hängen für einen Mord, der nie begangen wurde.
Они ведь не повесяттебя за убийство, которого не было.
Selbst Idioten haben Morde begangen, die nur 100 Polizisten lösen konnten.
Некоторые придурки делают это так хитроумно, что сотни опытных полицейских не могут их поймать.

Nachrichten und Publizistik

Die Menschen fragen nach den Verbrechen, die das Milosevic-Regime an den Serben begangen hat.
Народ спрашивает о преступлениях, совершенных режимом Милошевича против сербов.
Sie müssen auch anfangen, sich mit den Verbrechen abzufinden, die an anderen Volksgruppen in Kroatien, Bosnien und im Kosovo begangen worden sind.
Они должны начать осознавать преступления, совершенные против других народов - в Хорватии, Боснии и Косово.
Dieses skrupellose Lügenmärchen kam erst nach Abachas Tod und der darauf folgenden Geständnisflut der Polizeiagenten, die das Verbrechen tatsächlich begangen hatten, vollständig ans Licht.
Эта вопиющая фальсификация была полностью разоблачена только после смерти Абача и последовавшей за ней волны признаний со стороны полицейских агентов, которые и совершили это преступление.
Ebenso wie der Mord an Erzbischof Thomas Beckett in der Kathedrale von Canterbury vor vielen Jahrhunderten wurde dieses Verbrechen klar in dem Glauben begangen, dass es dem König gefallen würde.
Как и убийство архиепископа Томаса Бекетта в его Кентерберийском Соборе множество столетий назад, преступление было совершено с искренней верой в то, что оно понравиться королю.
Es sind große Fehler begangen worden, die noch mehr Gewalt nach sich gezogen haben.
Были сделаны большие ошибки, которые только разожгли ненависть.
Es war derselbe Fehler, den er auch schon in Ostasien begangen hatte, und die Konsequenzen waren genauso verhängnisvoll.
Он поощрял сдерживающую экономический рост фискальную политику, ту же ошибку с такими же опасными последствиями он допустил и в Юго-Восточной Азии.
Russische Liberale begrüßten den Fall Budanow anfänglich als ein Zeichen dafür, dass das Land Beschuldigungen, dass in Tschetschenien Kriegsverbrechen begangen wurden, aufgreifen würde.
Российские либералы первоначально приветствовали дело Буданова как знак, что страна ответит на обвинения в совершении военных преступлений в Чечне.
Ebenso war sie federführend an der Etablierung internationaler Strafgerichte zur Verfolgung, Anklage und Bestrafung von Personen beteiligt, die Kriegsverbrechen, Verbrechen gegen die Menschlichkeit und Völkermord begangen haben.
Оно также способствовало созданию международных уголовных трибуналов для преследования в судебном порядке и наказания тех, кто совершает военные преступления, преступления против человечества и геноцид.
Darüber hinaus sind Maßnahmen zu ergreifen, damit die Herrschaft der burmesischen Generäle nicht ungeahndet bleibt. Der Diktatur wird vorgeworfen, Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschlichkeit begangen zu haben.
Необходимо также принять меры для того, чтобы прекратить безнаказанность, с которой правили бирманские генералы.
Länder, die Burma Waffen liefern, setzen sich selbst dem Vorwurf der Komplizenschaft an Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschlichkeit aus, die von dieser Diktatur begangen werden.
Страны, которые поставляют в Бирму оружие, подлежат обвинению в соучастии в военных преступлениях и преступлениях против человечности, совершенных диктатурой.
Dissidenten, die versuchen, ihre Aktivitäten zu finanzieren, indem sie ein privates Unternehmen betreiben, finden sich mitunter im Gefängnis wieder, weil sie angeblich Wirtschaftsstraftaten wie Betrug oder illegale Veröffentlichungen begangen haben.
Диссиденты, старающиеся финансировать свою деятельность путем частного предпринимательства, часто оказываются в тюрьме по обвинениям в экономических преступлениях, таких как мошенничество и незаконная издательская деятельность.
Wie mir ein erfahrender asiatischer Staatsmann kürzlich sagte, hätte Deng diesen Fehler nicht begangen.
Как недавно сказал мне высокопоставленный азиатский государственный деятель, Дэн никогда не сделал бы такой ошибки.
Selbstverständlich hat Japan China besetzt, unvorstellbare Grausamkeiten begangen und bis jetzt keine Reparationen bezahlt oder sich überzeugend entschuldigt.
Конечно, Япония, действительно, захватила Китай, совершала невообразимые жестокости и с тех пор не выплатила никаких репараций и не принесла убедительных извинений.
Auf beiden Seiten wurden viele Fehler begangen: Auf der einen Seite herrschte mangelndes Verständnis für die tiefen religiösen Gefühle, die durch diese Manifestation der Missachtung verletzt wurden.
С обеих сторон было допущено очень много ошибок: одной из сторон не хватило понимания глубоких религиозных чувств, задетых проявлением неуважения.

Suchen Sie vielleicht...?